Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneva - Женеве"

Примеры: Geneva - Женеве
We are certainly losing, in him in Geneva, one of the most brilliant diplomats and negotiators. В его лице мы конечно же теряем в Женеве одного из самых блестящих дипломатов и переговорщиков.
Higher proportions were observed in the city of Geneva and in certain rural areas devoted to watch-making, textiles or tourism. Более высокие показатели были отмечены в городе Женеве, а также в ряде сельских регионов, ориентированных на часовую промышленность, производство текстиля или туризм.
The MoU between Myanmar and ILO was initiated on 19 March 2002 in Geneva. 19 марта 2002 года в Женеве начались переговоры по меморандуму о взаимопонимании между Мьянмой и МОТ.
United Nations bodies in New York, Geneva and Vienna were all mobilized. При этом также использовались услуги всех органов Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Женеве и Вене.
Japan has announced its intention to make a national voluntary presentation at next year's annual ministerial review in Geneva. Япония объявила о своем намерении добровольно провести в будущем году национальную презентацию на ежегодном обзоре на уровне министров, который пройдет в Женеве.
That historic event is scheduled to take place in Geneva on 12 December 2008. Это историческое событие запланировано к проведению в Женеве 12 декабря 2008 года.
It also arranged for five members of the Ethiopian ad hoc inter-ministerial coordination committee to attend treaty-body sessions in Geneva. Оно также организовало участие в сессиях договорных органов в Женеве пяти членов Эфиопского специального межведомственного координационного комитета.
The Working Group held its fifth session in Geneva from 15 to 19 December 2008. Пятая сессия Рабочей группы состоялась в Женеве 15 - 19 декабря 2008 года.
From 6 to 10 October 2008, the Special Rapporteur also held initial consultations with organizations in Geneva relevant to the mandate. С 6 по 10 октября 2008 года Специальный докладчик также провела ознакомительные консультации с представителями расположенных в Женеве организаций, имеющих отношение к ее мандату.
It warmly welcomed the presence of a Tuvalu delegate in Geneva to take part in the adoption phase of the review process. Она тепло приветствовала присутствие делегата Тувалу в Женеве для участия на этапе принятия итогов обзора.
The next institutional meeting of the Committee will be held the week of 23 March 2009, in Geneva. Следующее организационное совещание Комитета будет проведено в Женеве на неделе, начинающейся 23 марта 2009 года.
It might be necessary to examine how Geneva was resourced for translation services. Видимо, есть необходимость изучить вопрос о том, каким образом выделяются ресурсы для целей письменного перевода в Женеве.
The Committee, inter alia, decides on State representatives or experts eligible to receive sponsorship to participate in CCW meetings in Geneva. Комитет среди прочего принимает решения о представителях государств или экспертах, имеющих право на получение спонсорства для участия в совещаниях по КНО в Женеве.
Some of you met members of that Committee in Geneva during their recent visit. Некоторые из вас встречались с членами Комитета в Женеве в ходе их недавнего визита.
My duty stay in Geneva has been brief but really rewarding to me in many respects. Мое служебное пребывание в Женеве было кратким, но поистине отрадным для меня во многих отношениях.
I should like to express deep appreciation to you for your endeavours and great contributions to disarmament here in Geneva. Я хотел бы выразить вам глубокую признательность за ваши усилия и большой вклад в разоружение здесь, в Женеве.
During their time in Geneva, these two eminent Permanent Representatives have represented their countries with distinction and displayed exemplary professionalism. За свое пребывание в Женеве эти два выдающихся постоянных представителя превосходно представляли свои страны и демонстрировали образцовый профессионализм.
Let me conclude by saying that I start my work in Geneva with great optimism and confidence. В заключение позвольте мне сказать, что свою работу в Женеве я начинаю с большим чувством оптимизма и уверенности.
It is an honour for me to be here as the Permanent Representative of Kazakhstan to the Disarmament Conference in Geneva. Для меня большая честь находиться здесь в качестве Постоянного представителя Республики Казахстан на Конференции по разоружению в Женеве.
We have seen in Geneva what happens when in other forums the rule of consensus is abused. Мы видим в Женеве, что происходит, когда на других форумах злоупотребляют правилом консенсуса.
It also noted that the establishment of a mission in Geneva for all Pacific island countries could be useful. Он также подчеркнул, что полезной мерой могло бы стать создание в Женеве представительства всех тихоокеанских островных стран.
The case concerns Mohamed El Ghanam, allegedly arrested on 12 March 2007 by agents of the Swiss Government in Geneva. Этот случай касался Мохаммеда Эль-Ганама, который, как утверждается, был арестован 12 марта 2007 года агентами правительства Швейцарии в Женеве.
Despite several high-level meetings in Geneva, no dates have ever been set. Несмотря на несколько встреч на высоком уровне в Женеве, никаких конкретных дат так и не было намечено.
Australia recognized the particular challenges faced by small States not represented in Geneva in preparing for the universal period review and appearing before the Working Group. Австралия отметила особые трудности, с которыми сталкиваются малые, не представленные в Женеве государства, при подготовке к проведению универсального периодического обзора и обеспечении своего представительства в Рабочей группе.
Town hall meeting with Geneva based NGOs Встреча в здании муниципалитета с НПО, базирующимися в Женеве