Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneva - Женеве"

Примеры: Geneva - Женеве
The reduction of reimbursement for services provided to specialized agencies is due to the cessation of operations of the United Nations Compensation Commission in Geneva in 2008, eliminating such income. Сокращение объема возмещения за услуги, предоставленные специализированным учреждениям, вызвано прекращением деятельности Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций в Женеве в 2008 году и соответствующих поступлений.
Responding to requests from the Inter-Agency Standing Committee protection cluster in Geneva, UN-Habitat fielded several missions to the Democratic Republic of the Congo. Отвечая на просьбы группы Межучрежденческого постоянного комитета по защите в Женеве, ООН-Хабитат направила несколько миссий в Демократическую Республику Конго.
In the course of our consultations with the Funds, Programmes and Specialised Agencies, we met with the Office of the High Commissioner for Human Rights in Geneva. В ходе наших консультаций с фондами, программами и специализированными учреждениями мы встречались с сотрудниками Управления Верховного комиссара по правам человека в Женеве.
On 23 June, the Special Rapporteur held a meeting in Geneva with members of the Subcommittee on Prevention to discuss matters of mutual concern. ЗЗ. 23 июня Специальный докладчик провел в Женеве совещание с членами Подкомитета по предупреждению пыток для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес.
The Department had completed a major renovation of the Bookshop in the Palais des Nations in Geneva, with the store reopening on schedule in May. Департамент завершил капитальный ремонт книжного магазина во Дворце Наций в Женеве, открытие которого намечено на май.
Similarly, in Geneva and Vienna, for example, the facilities were constructed in compliance with the regulations of the respective host country. Аналогичным образом, в Женеве и Вене, например, объекты строились с соблюдением правил соответствующей страны пребывания.
To those that decide to set up a mission at Geneva, AITIC also provides logistical support and temporary office space during the process. Тем, кто решает открыть представительство в Женеве, АМТИС предоставляет также материально-техническую поддержку и временные рабочие помещения на промежуточный период.
The winners of the essay competition were honoured at a seminar in Geneva at which the High Representative for Disarmament Affairs delivered a video message on 14 July. Победители конкурса сочинений получили награды на семинаре в Женеве, на котором Высокий представитель по вопросам разоружения выступил с видеообращением 14 июля.
The policy directions and programme of work of UN/CEFACT are developed by its intergovernmental Plenary, which meets once a year in Geneva, Switzerland. Курс политики и программа работы СЕФАКТ ООН разрабатываются его межправительственной Пленарной сессией, которая созывается один раз в год в Женеве, Швейцария.
The representative of France informed AC. that the informal group on WLTP would convene its first meeting in Geneva on 4 June 2008 under his Chairmanship. Представитель Франции проинформировал АС., что неофициальная группа ВПИМ проведет свое первое совещание в Женеве 4 июня 2008 года под его председательством.
Organizational activities (with most meetings taking place in Geneva), funded from the Convention's Trust Fund Организационные расходы (при проведении большинства совещаний в Женеве), финансируемые из Целевого фонда Конвенции
Thirdly, I would like to mention the adoption, on 29 May, of a programme of work by the Conference on Disarmament in Geneva. В-третьих, я хотел бы упомянуть о принятии 29 мая программы работы Конференции по разоружению в Женеве.
Pakistan placed great emphasis on fulfilling its international human rights commitments and had recently presented its combined third and fourth periodic report to the Committee on the Rights of the Child in Geneva. Пакистан придает большое значение выполнению своих международных обязательств в отношении прав человека и недавно в Женеве представил Комитету по правам ребенка свой объединенный третий и четвертый периодический доклад.
In addition, quarterly meetings of Europe-based ombudsmen and mediators, held in Geneva, served as an effective forum for peer learning and information exchange. Кроме того, эффективным форумом взаимного обучения и обмена информацией является проводимое раз в квартал в Женеве совещание базирующихся в Европе омбудсменов и посредников.
Investigation of issuance of fraudulent documents to officials of Member States by a staff member at UNCTAD, Geneva Расследование по факту выдачи должностным лицам государств-членов подложных документов сотрудником ЮНКТАД в Женеве
Competition from the many international organizations in Geneva, which recruited freelance interpreters as much as one year ahead of their annual general conferences, made the situation difficult. Конкуренция со стороны многочисленных международных организаций в Женеве, которые почти за год до начала их ежегодных общих конференций нанимают внештатных устных переводчиков, лишь усугубила ситуацию.
OHCHR ensured that Member States were kept abreast of developments in the Council and its mechanisms, through briefings and consultations in Geneva and New York. УВКПЧ держало государства-члены в курсе событий в Совете и его механизмах посредством брифингов и консультаций в Женеве и Нью-Йорке.
The administrative services at Geneva, Vienna, Nairobi and the regional commissions are responsible for the implementation of their respective projects under this section. За осуществление своих соответствующих проектов по этому разделу несут ответственность административные службы в Женеве, Вене и Найроби и региональные комиссии.
At the last session of the Joint Meeting in Geneva, the representative of France was asked to submit a new document concerning the carriage of lithium batteries. В ходе последней сессии Совместного совещания в Женеве к Франции была обращено просьба представить новый документ по перевозке литиевых батарей.
(a) To establish a permanent secretariat of the Convention within WHO located in Geneva. а) учредить постоянный секретариат Конвенции в рамках ВОЗ в Женеве.
Projects which are managed from the Office of the High Commissioner in Geneva without any presence in the field are an exception. Проекты, которые управляются Управлением Верховного комиссара в Женеве без какого-либо присутствия на местах, осуществляются лишь в исключительных случаях.
The Special Rapporteur was represented during the second session of the Joint ILO-IMO-Basel Convention Working Group, held in Geneva from 12 to 14 December 2005. Специальный докладчик был представлен на второй сессии Совместной рабочей группы МОТ-ИМО-Базельской конвенции, проходившей в Женеве с 12 по 14 декабря 2005 года.
In pursuance of that resolution, the Group held its fifth session from 12 to 23 September 2005 at the Palais des Nations in Geneva. Во исполнение этой резолюции Рабочая группа провела свою пятую сессию 1223 сентября 2005 года во Дворце Наций в Женеве.
H.E. Mr. Fisseha Yimer, Permanent Representative of Ethiopia to the United Nations in Geneva, stressed the never-ending nature of the reform process. Его Превосходительство г-н Фиссеха Йимер, постоянный представитель Эфиопии при Организации Объединенных Наций в Женеве, подчеркнул непрекращающийся характер процесса реформ.
The Conference of the Parties of the Stockholm Convention will consider the recommendation at its fourth meeting, which will be held in Geneva from 4 to 8 May 2009. Конференция Сторон Стокгольмской конвенции рассмотрит эту рекомендацию на своем четвертом совещании, которое состоится в Женеве 48 мая 2009 года.