Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneva - Женеве"

Примеры: Geneva - Женеве
The Bureau supported the efforts of the President of the Conference of the Parties to convene an event with representatives of permanent missions in Geneva on this issue. Бюро выступило в поддержку усилий Председателя Конференции Сторон по организации мероприятия, посвященного этому вопросу, с участием представителей постоянных представительств в Женеве.
Mr. El Jamri will represent the Committee at the 25th meeting of chairpersons, to be held from 24 to 28 June 2013 in Geneva. Г-н Эд-Джамри будет представлять Комитет на двадцать пятом совещании председателей, которое состоится 24-28 июня 2013 года в Женеве.
Review of the use of human and financial resources and subsequent closure of the Representative Office in Geneva Обзор использования людских и финансовых ресурсов и последующее закрытие представительства в Женеве
UNRWA has reviewed the use of its human and financial resources and in line with this review decided to proceed with closing the Representative Office in Geneva. БАПОР провело обзор использования своих людских и финансовых ресурсов и в соответствии с его результатами приняло решение продолжить процесс закрытия представительства в Женеве.
The post of Administrative Assistant in the Geneva office would be abolished. Должность помощника по административным вопросам в представительстве в Женеве будет упразднена
At the international level, intergovernmental forums organized in Geneva for the review of national reports will provide opportunities for the sharing among countries of success stories and lessons learned. На международном уровне межправительственные форумы, организованные в Женеве для проведения обзора национальных докладов, предоставят странам возможности обмениваться успешным опытом и извлеченными уроками.
The outcome of the Geneva conference testifies to the importance of the countries concerned demonstrating the seriousness and ownership of ongoing and long-term peacebuilding efforts. Итоги проведенной в Женеве конференции свидетельствуют о важности того, чтобы соответствующие страны серьезно относились к текущим и долгосрочным усилиям в области миростроительства.
In 2010, it contributed to the Geneva preparatory meetings for the fifty-fourth session, which was held in New York. В 2010 году она участвовала в прошедших в Женеве подготовительных заседаниях пятьдесят четвертой сессии, которая затем прошла в Нью-Йорке.
In October 2009, it contributed to the preparations in Geneva for the 15-year review of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. В октябре 2009 года организация участвовала в подготовительных мероприятиях в Женеве по случаю обзора итогов 15 лет осуществления Пекинской декларации и Платформы действий.
The Review was distributed free of charge to the permanent missions of Member States of the United Nations, to international organizations and to NGOs based in Geneva. Обзор был бесплатно распространен среди постоянных представительств государств - членов Организации Объединенных Наций, международных организаций и НПО, базирующихся в Женеве.
The Executive Director of the Office of the Director-General ILO Geneva said that the meeting was a good opportunity to influence global policy debates. Директор-исполнитель Канцелярии Генерального директора МОТ в Женеве заявила, что совещание предоставляет возможность повлиять на обсуждения вопросов глобальной политики.
The Bureau confirmed that the tenth session of the Steering Committee would be held on 15 November 2012 at the World Health Organization in Geneva. Бюро подтвердило, что десятая сессия Руководящего комитета состоится 15 ноября 2012 года в штаб-квартире Всемирной организации здравоохранения в Женеве.
However, during the interviews with the Inspector, member States' representatives considered that better communication should be established with the permanent missions in Geneva. Вместе с тем в ходе бесед с Инспектором представители государств-членов сочли, что необходимо лучше налаживать связь с постоянными представительствами в Женеве.
He has worked at the permanent missions in Geneva and New York and has served on many other multilateral diplomatic missions. Он выполнял постоянные миссии в Женеве и Нью-Йорке и множество других миссий многостороннего свойства.
At the most recent session of the General Assembly's First Committee, we all witnessed and experienced the growing international frustration with the status quo here in Geneva. На самой недавней сессии Первого комитета Генеральной Ассамблеи все мы наблюдали и испытывали растущую международную фрустрацию по поводу статус-кво здесь, в Женеве.
The Working Group took note of information regarding its next meeting, which was tentatively scheduled to take place in March 2014 in Geneva. Рабочая группа приняла к сведению информацию в отношении своего следующего совещания, которое в предварительном порядке запланировано на март 2014 года в Женеве.
Inputs had been provided by the members of the drafting group and an editorial group meeting had been held in Geneva on 8 May 2013. Соответствующие материалы были представлены членами редакционной группы участникам совещания, которое состоялось 8 мая 2013 года в Женеве.
The Chair thanked the Polish delegation for organizing a successful rapporteurs meeting and study tour to a meat processing facility prior to the session in Geneva. Председатель поблагодарил делегацию Польши за организацию успешного совещания докладчиков и ознакомительной поездки на мясоперерабатывающее предприятие, которые были проведены перед сессией в Женеве.
Possible solutions could include the establishment of a trust fund with the assistance of the private sector and/or conducting some official meetings in these countries rather than Geneva... В качестве возможных решений можно предложить создать целевой фонд при поддержке частного сектора и/или проводить некоторые официальные совещания в этих странах, а не в Женеве.
The Government of the United Republic of Tanzania believes that the report will constitute a valuable contribution to the discussions to be held in Geneva in July. Правительство Объединенной Республики Танзания полагает, что этот доклад станет ценным вкладом в июльские обсуждения в Женеве.
The organization participates in the commemoration of the International Day of Older Persons, held at the Palais des Nations in Geneva on 1 October every year. Организация ежегодно участвует в мероприятиях, организуемых во Дворце наций в Женеве 1 октября по случаю Международного дня пожилых людей.
It may be noted that the Director of the Observatory has visited Paris and Geneva to hold working meetings with his counterparts in those cities. В этой связи следует отметить, что Национальный наблюдатель провел рабочие встречи со своими коллегами в Париже и Женеве.
Meetings of States Parties would take place on a biannual basis within a six year review conference cycle in a host country or in Geneva, depending on the preferences of Presidents-designate. Совещания государств-участников проводились бы на двухгодичной основе в рамках шестилетнего цикла обзорных конференций в принимающей стране или в Женеве в зависимости от предпочтений назначенного Председателя.
In an effort to consult treaty body experts, the co-facilitators requested to meet with a number of committees during their sessions in Geneva. С целью проведения консультаций с экспертами договорных органов сокоординаторы просили организовать им встречи с некоторыми комитетами в ходе их сессий в Женеве.
The Working Group highlighted that the results of the Regional Forum will inform discussions at the annual Forum in Geneva from 2 to 4 December 2013. Рабочая группа отметила, что итоги этого регионального Форума будут обсуждаться на ежегодном Форуме в Женеве 2-4 декабря 2013 года.