In this connection, it is noted that the State party does not have diplomatic representation in Geneva. |
В этой связи Комитет обращает внимание на то, что государство-участник не имеет никакого дипломатического представительства в Женеве. |
The Commission on Human Rights held its fifty-eighth session at Geneva in March and April 2002. |
В марте и апреле 2002 года в Женеве прошла пятьдесят восьмая сессия Комиссии по правам человека. |
The result is the Global Road Safety Partnership, which is hosted at the International Federation secretariat in Geneva. |
В результате этого создано Глобальное партнерство в области безопасности дорожного движения, которое функционирует в рамках секретариата Международной федерации в Женеве. |
The outcome document of the twenty-fourth special session, on social development, in Geneva was not easily achieved. |
Разработка итогового документа проведенной в Женеве двадцать четвертой специальной сессии по социальному развитию не была легкой задачей. |
The commitments we undertook in Copenhagen and reaffirmed in Geneva compel all countries to take more vigorous action to help the poor. |
Обязательства, принятые нами в Копенгагене и подтвержденные в Женеве, требуют от всех стран принятия более энергичных мер для помощи бедным. |
Thankfully, negotiations are proceeding in Geneva on a protocol to the Biological Weapons Convention to ensure compliance with that treaty's prohibitions. |
Весьма положительным моментом является то, что в Женеве продолжаются договоры по протоколу к Конвенции о биологическом оружии в целях обеспечения соблюдения предусмотренных этим договором запрещений. |
In his report to the fifty-third session, the Secretary-General outlined the measures being undertaken in Geneva concerning the sale of publications. |
В своем докладе для пятьдесят третьей сессии Генеральный секретарь изложил меры, принимаемые в Женеве в связи с продажей изданий. |
The organization's representatives in New York, Geneva and other centres have attended various United Nations meetings throughout the reporting period. |
Представители организации в Нью-Йорке, Женеве и других центрах в рассматриваемый период участвовали в различных совещаниях Организации Объединенных Наций. |
It took about 13 months to reach a consensus document in Geneva last June. |
Нам потребовалось 13 месяцев для того, чтобы разработать консенсусный документ, который был принят в прошлом году в Женеве. |
Then, last June at Geneva, the General Assembly assessed the progress in poverty eradication since Copenhagen. |
Затем, в июне нынешнего года в Женеве Генеральная Ассамблея провела обзор прогресса, который был достигнут в области искоренения нищеты после Копенгагенской встречи. |
The following information will also be stored: contact information, major activities, representation in Geneva and New York. |
Кроме того, в ней будут храниться следующие данные: контактная информация, основные виды деятельности, представительство в Женеве и Нью-Йорке. |
During the reporting period, UNIS successfully continued its information programme for information centres on the work of the treaty bodies when they meet at Geneva. |
За отчетный период ИСООН успешно осуществляла программу информирования информационных центров о работе договорных органов, заседающих в Женеве. |
OHCHR organized an expert seminar on human rights and poverty, from 7 to 9 February 2001 in Geneva. |
7-9 февраля 2001 года УВКПЧ организовал в Женеве семинар экспертов по проблеме прав человека и нищеты. |
Regular sessions are normally held in Geneva and eventually in the region upon the request of the member States. |
Очередные сессии обычно проводятся в Женеве и, возможно, в регионе по запросу государств-членов. |
Upon its completion, they visited Geneva and met with the High Commissioner and her staff. |
По окончании курса они побывали в Женеве и встретились с Верховным комиссаром и ее сотрудниками. |
The ADN was adopted at a Diplomatic Conference held in Geneva on 25 May 2000 and organized jointly by UNECE and CCNR. |
ВОПОГ было принято на Дипломатической конференции, состоявшейся в Женеве 25 мая 2000 года и организованной совместно ЕЭК ООН и ЦКСР. |
The first meeting of experts was held from 29 January to 2 February 2001, also in Geneva. |
Первое совещание состоялось 29 января - 2 февраля 2001 года также в Женеве. |
The Team will meet in Geneva and other locations in transition economies on a regular basis. |
Группа будет проводить свои заседания в Женеве и в странах с переходной экономикой на регулярной основе. |
The Union attaches special importance to the provisions agreed at Geneva on follow-up to that process. |
Союз придает особое значение согласованным в Женеве положениям относительно последующей деятельности по итогам процесса. |
During the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights, Freedom House held an anti-China briefing at the Palais des Nations in Geneva. |
Во время пятьдесят шестой сессии Комиссии по правам человека Дом свободы провел антикитайский брифинг во Дворце Наций в Женеве. |
The Conference agreed that its fourth meeting would take place from 4 to 8 May 2009 in Geneva, Switzerland. |
Конференция постановила, что ее четвертое совещание будет проведено 4-8 мая 2009 года в Женеве, Швейцария. |
The Director of the Conference Services Division in Geneva reiterated the importance of increasing the resources which the Organization devotes to training. |
Директор Отдела конференционного обслуживания в Женеве вновь отметил важность увеличения объема ресурсов, выделяемых Организацией на профессиональную подготовку. |
The Inter-Agency Working Group met in Geneva in November 1999 and January 2000. |
Межучрежденческая рабочая группа в ноябре 1999 года и январе 2000 года провела свои заседания в Женеве. |
Further consideration will be given to environmental monitoring in an intergovernmental meeting in July 2000, in Geneva. |
Рассмотрение вопроса об экологическом мониторинге будет продолжено на межправительственном совещании в июле 2000 года в Женеве. |
The Chairman of the Identification Commission participated in the expert-level meetings held at Geneva. |
Председатель Комиссии по идентификации принял участие во встречах на уровне экспертов, которые проводились в Женеве. |