| In this connection, it is noted that the State party does not have diplomatic representation in Geneva. | В этой связи Комитет обращает внимание на то, что государство-участник не имеет никакого дипломатического представительства в Женеве. |
| The Commission on Human Rights held its fifty-eighth session at Geneva in March and April 2002. | В марте и апреле 2002 года в Женеве прошла пятьдесят восьмая сессия Комиссии по правам человека. |
| The result is the Global Road Safety Partnership, which is hosted at the International Federation secretariat in Geneva. | В результате этого создано Глобальное партнерство в области безопасности дорожного движения, которое функционирует в рамках секретариата Международной федерации в Женеве. |
| The outcome document of the twenty-fourth special session, on social development, in Geneva was not easily achieved. | Разработка итогового документа проведенной в Женеве двадцать четвертой специальной сессии по социальному развитию не была легкой задачей. |
| The commitments we undertook in Copenhagen and reaffirmed in Geneva compel all countries to take more vigorous action to help the poor. | Обязательства, принятые нами в Копенгагене и подтвержденные в Женеве, требуют от всех стран принятия более энергичных мер для помощи бедным. |
| Thankfully, negotiations are proceeding in Geneva on a protocol to the Biological Weapons Convention to ensure compliance with that treaty's prohibitions. | Весьма положительным моментом является то, что в Женеве продолжаются договоры по протоколу к Конвенции о биологическом оружии в целях обеспечения соблюдения предусмотренных этим договором запрещений. |
| In his report to the fifty-third session, the Secretary-General outlined the measures being undertaken in Geneva concerning the sale of publications. | В своем докладе для пятьдесят третьей сессии Генеральный секретарь изложил меры, принимаемые в Женеве в связи с продажей изданий. |
| The organization's representatives in New York, Geneva and other centres have attended various United Nations meetings throughout the reporting period. | Представители организации в Нью-Йорке, Женеве и других центрах в рассматриваемый период участвовали в различных совещаниях Организации Объединенных Наций. |
| It took about 13 months to reach a consensus document in Geneva last June. | Нам потребовалось 13 месяцев для того, чтобы разработать консенсусный документ, который был принят в прошлом году в Женеве. |
| Then, last June at Geneva, the General Assembly assessed the progress in poverty eradication since Copenhagen. | Затем, в июне нынешнего года в Женеве Генеральная Ассамблея провела обзор прогресса, который был достигнут в области искоренения нищеты после Копенгагенской встречи. |
| The following information will also be stored: contact information, major activities, representation in Geneva and New York. | Кроме того, в ней будут храниться следующие данные: контактная информация, основные виды деятельности, представительство в Женеве и Нью-Йорке. |
| During the reporting period, UNIS successfully continued its information programme for information centres on the work of the treaty bodies when they meet at Geneva. | За отчетный период ИСООН успешно осуществляла программу информирования информационных центров о работе договорных органов, заседающих в Женеве. |
| OHCHR organized an expert seminar on human rights and poverty, from 7 to 9 February 2001 in Geneva. | 7-9 февраля 2001 года УВКПЧ организовал в Женеве семинар экспертов по проблеме прав человека и нищеты. |
| Regular sessions are normally held in Geneva and eventually in the region upon the request of the member States. | Очередные сессии обычно проводятся в Женеве и, возможно, в регионе по запросу государств-членов. |
| Upon its completion, they visited Geneva and met with the High Commissioner and her staff. | По окончании курса они побывали в Женеве и встретились с Верховным комиссаром и ее сотрудниками. |
| The ADN was adopted at a Diplomatic Conference held in Geneva on 25 May 2000 and organized jointly by UNECE and CCNR. | ВОПОГ было принято на Дипломатической конференции, состоявшейся в Женеве 25 мая 2000 года и организованной совместно ЕЭК ООН и ЦКСР. |
| The first meeting of experts was held from 29 January to 2 February 2001, also in Geneva. | Первое совещание состоялось 29 января - 2 февраля 2001 года также в Женеве. |
| The Team will meet in Geneva and other locations in transition economies on a regular basis. | Группа будет проводить свои заседания в Женеве и в странах с переходной экономикой на регулярной основе. |
| The Union attaches special importance to the provisions agreed at Geneva on follow-up to that process. | Союз придает особое значение согласованным в Женеве положениям относительно последующей деятельности по итогам процесса. |
| During the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights, Freedom House held an anti-China briefing at the Palais des Nations in Geneva. | Во время пятьдесят шестой сессии Комиссии по правам человека Дом свободы провел антикитайский брифинг во Дворце Наций в Женеве. |
| The Conference agreed that its fourth meeting would take place from 4 to 8 May 2009 in Geneva, Switzerland. | Конференция постановила, что ее четвертое совещание будет проведено 4-8 мая 2009 года в Женеве, Швейцария. |
| The Director of the Conference Services Division in Geneva reiterated the importance of increasing the resources which the Organization devotes to training. | Директор Отдела конференционного обслуживания в Женеве вновь отметил важность увеличения объема ресурсов, выделяемых Организацией на профессиональную подготовку. |
| The Inter-Agency Working Group met in Geneva in November 1999 and January 2000. | Межучрежденческая рабочая группа в ноябре 1999 года и январе 2000 года провела свои заседания в Женеве. |
| Further consideration will be given to environmental monitoring in an intergovernmental meeting in July 2000, in Geneva. | Рассмотрение вопроса об экологическом мониторинге будет продолжено на межправительственном совещании в июле 2000 года в Женеве. |
| The Chairman of the Identification Commission participated in the expert-level meetings held at Geneva. | Председатель Комиссии по идентификации принял участие во встречах на уровне экспертов, которые проводились в Женеве. |