This workshop will be held on 5 and 6 February 2001, in Geneva. |
Это рабочее совещание будет проходить в Женеве с 5 по 6 февраля 2001 года. |
Some of those meetings were held in Geneva and some in the requesting countries. |
Некоторые из этих совещаний прошли в Женеве, а некоторые в тех странах, которые обратились с соответствующей просьбой. |
To mark that occasion, a ministerial-level conference took place in Geneva on 12 and 13 December 2001. |
По этому случаю в Женеве 12 и 13 декабря 2001 года было проведено совещание министров. |
The holding of the meeting in Geneva would therefore require an exception to the headquarters principle embodied in that resolution. |
В этой связи для созыва этого заседания в Женеве придется сделать исключение из закрепленного в указанной резолюции принципа проведения заседаний в штаб-квартирах. |
The Commission recommended new salary scales and increased rates for dependency allowances for both Vienna and Geneva. |
Комиссия рекомендовала новые шкалы окладов и более высокие ставки надбавок на иждивенцев для сотрудников как в Вене, так и Женеве. |
Informal consultations are being held with missions to the United Nations in Geneva to prepare for the first series of meetings. |
Для подготовки к первой серии заседаний с представительствами при Организации Объединенных Наций в Женеве проводятся неофициальные консультации. |
The series of Preparatory Committee meetings is scheduled from 1 to 5 July 2002 in Geneva. |
Первую серию заседаний Подготовительного комитета запланировано провести 1 - 5 июля 2002 года в Женеве. |
The second and third meetings of the Preparatory Committee will be held in Geneva during February and September 2003, respectively. |
Вторая и третья сессии Подготовительного комитета будут проведены в Женеве, соответственно, в феврале и сентябре 2003 года. |
In this spirit, we support the idea of holding in Geneva a summit on the new information and communications technologies. |
В этом контексте мы поддерживаем идею о проведении в Женеве саммита по вопросу о новых технологиях в области информатики и связи. |
The Second Review Conference of the Convention on Certain Conventional Weapons will convene in Geneva on 11 December. |
11 декабря в Женеве откроется вторая Конференция по обзору осуществления Конвенции о конкретных видах обычного оружия. |
From 3 to 11 April, the Coordinator visited the headquarters of ICRC in Geneva, Kuwait, Saudi Arabia and Egypt. |
3-11 апреля Координатор посетил штаб-квартиру МККК в Женеве, Кувейт, Саудовскую Аравию и Египет. |
The result of the Secretariat work is also affected by whether the session is held in New York or Geneva. |
Результат работы Секретариата зависит также от того, проводится ли сессия в Нью-Йорке или Женеве. |
On this matter, the High Commissioner for Human Rights consulted the Legal Liaison Office in Geneva. |
По этому вопросу Управление Верховного администратора по правам человека проконсультировалось с Правовым управлением по вопросам связи в Женеве. |
In 2000, the fourth International Security Forum was held at Geneva and at UNIDIR headquarters. |
В 2000 году в Женеве и в штаб-квартире ЮНИДИР состоялся четвертый Международный форум по вопросам безопасности. |
We welcome the progress on the preparatory work that has been made in Geneva under the leadership of Ambassador Luck of Australia. |
Мы приветствуем прогресс по подготовительной работе, достигнутый в Женеве под руководством посла Австралии Лака. |
The UNECE secretariat has been made aware that this schedule coincides with the ITU Telecom World exhibition 2003 in Geneva. |
Внимание секретариата ЕЭК ООН было обращено на то, что эти даты совпадают со сроками проведения в Женеве Всемирной выставки МСЭ "Телеком" 2003 года. |
A major exhibition and presentation on the work of ICTR was also held in Geneva for the international community. |
Кроме того, в Женеве для международного сообщества была устроена крупная выставка-презентация о работе МУТР. |
Meetings are being arranged among UNOPS portfolio managers and UNITAR programme coordinators in Geneva, New York and Abidjan. |
В настоящее время обсуждается вопрос о проведении совещаний с участием финансовых руководителей ЮНОПС и координаторов программ ЮНИТАР в Женеве, Нью-Йорке и Абиджане. |
By mentioning that range of goals, the Commission reaffirmed the texts adopted in Copenhagen and Geneva in 1995 and 2000. |
Упомянув этот круг задач, Комиссия подтвердила актуальность документов, принятых в Копенгагене и в Женеве в 1995 и 2000 годах. |
The Programme comprises training periods in Yaoundé, Paris and Geneva. |
Программа предусматривает периоды подготовки в Яунде, Париже и Женеве. |
We do not believe that disarmament has run its course in Geneva. |
Мы не считаем, что разоружение в Женеве уже исчерпало себя. |
Updates on the human rights situation and analytical reports were provided to OHCHR Geneva. |
УВКПЧ в Женеве получало обновленную информацию о положении в области прав человека и аналитические доклады. |
As Chief of a diplomatic mission, my editorial skills have been proven daily, in Berne and in international circles in Geneva. |
Поскольку я являюсь руководителем дипломатической миссии, мои редакторские способности ежедневно проходят проверку не только в Берне, но и в международном городе Женеве. |
Redesign the annual statement in collaboration with the Geneva office, secretaries of staff pension committees and staff of the Pension Fund. |
Изменение формы ежегодного заявления в сотрудничестве с Отделением в Женеве, секретарями пенсионных комитетов персонала и сотрудниками Пенсионного фонда. |
The Geneva rental charges are scheduled for revision as from 2004. |
С 2004 года планируется пересмотр платы за аренду помещений в Женеве. |