Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneva - Женеве"

Примеры: Geneva - Женеве
A reproduction of the exhibit in French had been unveiled at the Palais des Nations in Geneva one day before the International Day of Solidarity. За день до празднования Международного дня солидарности во Дворце наций в Женеве открылась такая же выставка на французском языке.
The Director of the Division of International Protection reported on the outcome of the Intergovernmental event at ministerial level, which took place in Geneva in December 2011. Директор Отдела международной защиты сообщил об итогах Межправительственного мероприятия на уровне министров, состоявшегося в Женеве в декабре 2011 года.
Daily subsistence allowance for 10 members in Geneva for an additional 14 days Суточные 10 членам Комитета еще на 14 дней в Женеве
During his professional career, Mr. Quayes has served in different capacities in Bangladesh missions in Tokyo, Geneva and Singapore. В ходе своей профессиональной карьеры г - н Квайес занимал различные посты в представительствах Бангладеш в Токио, Женеве и Сингапуре.
The Chairperson-Rapporteur of the Working Group participated in the eighteenth annual meeting of special procedure mandate holders, which was held in Geneva from 27 June to 1 July 2011. Председатель-докладчик Рабочей группы участвовала в работе восемнадцатой ежегодной встречи мандатариев специальных процедур, которая проходила в Женеве с 27 июня по 1 июля 2011 года.
At the inter-governmental Working Group meeting in Geneva, several delegations and experts had expressed the view that the Group should consider alternatives to elaborating a convention. В ходе межправительственного заседания Рабочей группы в Женеве несколько делегаций и экспертов выразили мнение о том, что Группе следует рассмотреть альтернативы разработке конвенции.
It was also agreed that further working-level meetings would take place in Geneva between the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Permanent Mission of Lebanon. Было также решено, что дальнейшие рабочие совещания с участием представителей Управления Верховного комиссара по правам человека и Постоянного представительства Ливана будут проведены в Женеве.
It is therefore projected that 17 weeks of meetings per year would require regular coverage to be provided by the Department through its Information Service at Geneva. Поэтому планируется, что Департамент через свою Информационную службу в Женеве организует регулярное освещение всего 17 недель совещаний.
Organize at least one workshop, expert meeting or symposium for the benefit of the user community in Geneva организация не менее одного практикума, совещания экспертов или симпозиума в интересах сообщества пользователей в Женеве
On 24 May, the experts group met with the inter-ministerial delegation and representatives from the Permanent Mission of the Sudan to the United Nations in Geneva. 24 мая группа экспертов встретилась с межминистерской делегацией и представителями Постоянного представительства Судана при Организации Объединенных Наций в Женеве.
On 27 March 2007, following his appearance before the Human Rights Council, the Special Rapporteur held a press conference in Geneva. 27 марта 2007 года Специальный докладчик присутствовал на сессии Совета по правам человека и провел после этого в Женеве пресс-конференцию.
The OIOS investigation found that the senior officials responsible for the printing of the yearbooks were co-founders of the Geneva alumni association of that university. Проведенное УСВН расследование показало, что эти старшие должностные лица, ответственные за печатание ежегодника, были соучредителями ассоциации выпускников этого университета в Женеве.
(a) The Registries would be established in New York, Geneva and Nairobi; а) секретариаты будут созданы в Нью-Йорке, Женеве и Найроби;
To succeed that pilot project, the Office proposed in 2005 that three regional branches be established, in Geneva, Nairobi and Vienna. В продолжение этого экспериментального проекта Канцелярия предложила в 2005 году образовать три региональных бюро - в Женеве, Найроби и Вене.
The Ambassador argued that for the more recent cases, the Permanent Mission in Geneva was competent, not New York. Посол утверждал, что сравнительно недавние дела были отнесены к компетенции Постоянного представительства в Женеве, а не в Нью-Йорке.
However, the Office was never able to attend the Commission on Human Rights sessions in Geneva due to lack of funds and support. Однако представители Канцелярии не смогли ни разу присутствовать на сессиях Комиссии по правам человека в Женеве по причине недостатка средств и поддержки.
This draft, and the comments received on it, was discussed by the IIWG at its fourth meeting held on 29 - 31 May 2007 in Geneva, Switzerland. Этот проект и замечания по нему обсуждались ММРГ на ее четвертом совещании, состоявшемся 29-31 мая 2007 года в Женеве, Швейцария.
Environment activities, UNEP having various units in Geneva, in addition to the secretariats of a number of multilateral environment agreements. природоохранная деятельность - присутствие в Женеве различных подразделений ЮНЕП в дополнение к секретариатам ряда многосторонних экологических соглашений.
Prior to the session, the secretariat will send to the permanent missions in Geneva the expected decisions, in all three official UNECE languages. Перед началом сессии секретариат рассылает постоянным представительствам в Женеве на всех трех официальных языках ЕЭК ООН тексты решений, которые предполагается принять.
It was further agreed that a small expert group meeting would be held in Geneva to review the full version of the comparative review report. Помимо этого, было принято решение провести в Женеве совещание небольшой группы экспертов для рассмотрения полного варианта доклада о результатах сравнительного обзора.
Now, due to intense negotiations held by the Group of Friends of the Secretary-General in Geneva and Berlin, the text of a new draft is almost agreed. Сейчас в результате проведения Группой друзей Генерального секретаря интенсивных переговоров в Женеве и Берлине практически согласован текст нового проекта резолюции.
Discussions with representatives of States parties were sometimes complicated, particularly when the State party did not have a permanent mission in Geneva, but they were very useful. Иногда возникают сложности с организацией крайне важных встреч с представителями государств-участников, особенно в тех случаях, когда государство-участник не имеет в Женеве своего постоянного представительства.
The secretariat has organized informal consultations with representatives in Geneva of all the pilot countries and major donor countries to discuss these matters. Для обсуждения этих вопросов секретариат организовал неофициальные консультации с находящимися в Женеве представителями всех отобранных стран и стран, являющихся крупными донорами.
The Geneva permanent missions should be the primary contact channels through which interactions with member countries are pursued. а) Находящиеся в Женеве постоянные представительства должны выступать главным каналом взаимодействия со странами-членами.
Meeting in Geneva in February 2008 with the participation of the parties совещание в Женеве в феврале 2008 года с участием сторон