Was behind the hostage-taking of the OPEC ministers in Geneva. |
Он в отпуске. Подготовил захват министров на встрече ОПЕК в Женеве. |
The concierge says Professor Stratton is staying in Geneva. |
Консьерж сказал, что профессор Страттон находится в Женеве. |
So until 6 PM we're in Geneva, then back to... |
Итак, до 18 часов мы в Женеве. Затем возвращаемся... |
It's the same speech he gave in Geneva 3 months ago, word for word. |
Всё это он говорил в Женеве три месяца назад, дословно. |
There's an account in Geneva. |
У меня есть тайный банковский счёт в Женеве. |
We're in Geneva, with Daria. |
Мы в Женеве, я и Дария. |
Which is why nothing to you after the derog in Geneva. |
Поэтому с тобой ничего не случилось после проблем в Женеве. |
While in Geneva, he received additional testimonies and consulted with other persons of interest. |
Во время своего пребывания в Женеве Специальный докладчик смог получить дополнительные свидетельские показания, а также провел консультации с другими лицами, имеющими отношение к данному вопросу. |
IS3 The main function of the garage operation at Geneva is to provide parking facilities to delegates and staff. |
РП3.70 Основная функция гаража в Женеве заключается в обеспечении стоянки для автомобилей делегатов и персонала. |
Provision also continues to be made under this section for library services and the full range of publishing services at Geneva and Vienna. |
25Е. По-прежнему по данному разделу выделяются также ассигнования на библиотечное обслуживание и весь круг издательских услуг в Женеве и Вене. |
25E. Workload statistics for Headquarters, Geneva and Vienna are provided in the respective sections below. |
25Е. Статистические данные об объеме рабочей нагрузки в Центральных учреждениях, Женеве и Вене приводятся в соответствующих разделах ниже. |
25E Conference and library services at Geneva are provided by the Conference Services Division. |
Е. Конференционное и библиотечное обслуживание в Женеве обеспечивает Отдел по обслуживанию конференций. |
Over 300 documents are archived daily on the optical disk systems in Geneva and New York. |
29.33 Ежедневно свыше 300 документов передается на архивное хранение на оптических дисках в Женеве и Нью-Йорке. |
Twenty-seven user workstations had been connected by September 1993 in Geneva and 25 in New York. |
К сентябрю 1993 года было подключено 27 рабочих мест пользователей в Женеве и 25 - в Нью-Йорке. |
The Portuguese Government truly regrets the interruption of the latest negotiating round in Geneva at a time when an agreement seemed within reach. |
Португальское правительство искренне сожалеет о перерыве в последних переговорах в Женеве в то время, когда соглашение казалось почти достигнутым. |
South Africa participated in the eighty-first session of the International Labour Conference held in Geneva in June 1994 with a full-fledged tripartite delegation. |
Южная Африка участвовала в восемьдесят первой сессии Международной конференции труда, состоявшейся в июне 1994 года в Женеве, направив на нее представительную трехстороннюю делегацию. |
The next round of talks between the two Foreign Ministers will be held at Geneva in the first half of January 1995. |
Следующий раунд переговоров между министрами иностранных дел двух стран состоится в Женеве в первой половине января 1995 года. |
2.1 A. K. has been a staff member of the International Labour Office at Geneva since 1976. |
2.1 А.К. с 1976 года являлся сотрудником Международного бюро труда в Женеве. |
We went to see a burn specialist in Geneva. |
В Женеве мы пошли к специалисту по ожогам. |
at Geneva, Common services, Nairobi 3 each |
Объединенных Наций в Женеве, Общая служба, Найроби по З |
Activities will be coordinated at ITU headquarters at Geneva where a focal point on small island developing States will be established. |
Координация деятельности будет осуществляться в штаб-квартире МСЭ в Женеве, где будет создана координационная группа по малым островным развивающимся государствам. |
In January 1994, representatives of IDB and IFSTAD met in Geneva with WIPO officials and discussed the strengthening of their cooperation. |
В январе 1994 года представители ИБР и ИФСТАД встретились в Женеве с должностными лицами ВОИС и обсудили с ними вопрос об укреплении сотрудничества. |
Last week in Geneva negotiators from 117 countries completed the most comprehensive package of trade liberalization agreements in world history. |
На прошлой неделе в Женеве участники переговоров из 117 стран завершили наиболее сложные переговоры в мировой истории по вопросам либерализации торговли. |
The UNCTAD Special Committee on Preferences held its annual session at Geneva from 16 to 20 May 1994. |
Специальный комитет ЮНКТАД по преференциям провел свою ежегодную сессию в Женеве 16-20 мая 1994 года. |
The next inter-Ministerial round of talks is scheduled to take place at Geneva in the first half of January 1995. |
Следующий раунд переговоров на уровне министров планируется провести в Женеве в первой половине января 1995 года. |