Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneva - Женеве"

Примеры: Geneva - Женеве
The Council held discussions with the International Labour Organization offices in Turin and Geneva for a training programme for consultants in Africa and South America. Совет провел переговоры с отделениями Международной организации труда в Турине и Женеве касательно программы подготовки консультантов в Африке и Южной Америке.
Recently, it became a member in consultative status with the Economic and Social Council and participated in the Human Rights Committee in Geneva. Недавно организации был предоставлен консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете и она приняла участие в заседании Комитета по правам человека в Женеве.
The proposal was submitted to Mr. Jorge A. Ferrer Rodriguez, Minister-Counsellor with the Permanent Mission to the United Nations Office in Geneva. Проект был представлен советнику-посланнику Постоянной миссии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве г-ну Жоржу А. Ферреру Родригесу.
Four months earlier the Conference on Disarmament, in Geneva, unanimously agreed upon a programme of work and negotiations on nuclear-weapon issues, including nuclear disarmament. Четырьмя месяцами ранее Конференция в Женеве единодушно приняла программу работы и переговоров по вопросам ядерного оружия, включая ядерное разоружение.
In Geneva, the International Environment House (IEH), where many convention secretariats are based, has set up an environmental management committee. В Женеве Международный экологический центр (МЭЦ), в котором базируются секретариаты многих конвенций, учредил комитет по рациональному природопользованию.
The next milestone in the Conference's preparation would be the seventeenth session of the Committee, to be held in Geneva, from 2 - 5 November 2010. Следующей важной вехой в подготовке Конференции станет семнадцатая сессия Комитета, которая состоится в Женеве 2-5 ноября 2010 года.
I have also been invited to the next meeting of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities, to be held in April 2011 in Geneva. Я также приглашен на следующую сессию Комитета по правам инвалидов, которая состоится в апреле 2011 года в Женеве.
The organization also participated in the multi-stakeholder consultation organized by the Office of the High Commissioner for Human Rights in October 2009 in Geneva. Палата также принимала участие в многосторонних консультациях, организованных Управлением Верховного комиссара по правам человека в октябре 2009 года в Женеве.
The organization participated in the Beijing+15 regional review meeting, organized by the Economic Commission for Europe and held in Geneva in November 2009. Организация принимала участие в региональном обзорном совещании "Пекин + 15", организованном Европейской экономической комиссией и состоявшемся в Женеве в ноябре 2009 года.
The Institute circulated a statement on borders and public health, at the Economic and Social Council, in July 2009 in Geneva. Институт распространил заявление по проблеме государственных границ и общественного здоровья на совещании Экономического и Социального Совета в Женеве в июле 2009 года.
The TC Market Discussions will be held on 11 - 12 October 2010 at the Palais des Nations in Geneva. Обсуждение положения на рынке будет организовано КЛ 11-12 октября 2010 года во Дворце наций в Женеве.
The Seventh Meeting of the States Parties was held in Geneva from 18 to 22 September 2006 and presided over by Her Excellency Ambassador Caroline Millar of Australia. Седьмое Совещание государств-участников состоялось в Женеве с 18 по 22 сентября 2006 года под председательством ее превосходительства посла Австралии Каролин Миллар.
Unfortunately, the will of the majority in Geneva continues to be frustrated by at least one State unwilling to allow the Conference on Disarmament to initiate FMCT negotiations. К сожалению, воле большинства в Женеве по-прежнему препятствует по меньшей мере одно государство, не желающее обеспечить Конференции по разоружению возможность начать переговоры по вышеназванному договору.
The upcoming Tenth Meeting of States Parties in Geneva will be instrumental in reporting on achievements made in the first year after the Second Review Conference. Предстоящее десятое совещание государств-участников в Женеве будет полезным в плане представления сообщений о результатах, достигнутых в первый год после второй Обзорной конференции.
Missions in Geneva are the first beneficiaries of the Institute's activities, but so are many others in the public and private world. Представительства в Женеве первыми извлекают пользу из деятельности Института, равно как и многие другие субъекты в государственном и частном секторах.
The Department had been asked to monitor the situation in Geneva and to come forward with requests for more funds if indeed the appropriations were insufficient. Департаменту было предложено следить за развитием ситуации в Женеве и обращаться с просьбой о выделении дополнительных средств, если ассигнованных средств окажется действительно недостаточно.
The Chair drew attention to the draft report of the tenth inter-committee meeting held in Geneva in November 2009, on the theme of follow-up procedures. Председатель привлекает внимание присутствующих к проекту доклада десятого межкомитетского совещания, состоявшегося в ноябре 2009 года в Женеве и посвященного процедурам последующих мер.
The United States of America is also highly conscious that there is a spot light from the international community on our work here in Geneva. Соединенные Штаты Америки также глубоко осознают, что международное сообщество держит нашу работу здесь, в Женеве, под светом юпитеров.
Ireland also remains committed to a successful outcome to the ongoing negotiations here in Geneva of the Group of Governmental Experts within the Convention on Certain Conventional Weapons. Ирландия также остается приверженцем успешного исхода текущих переговоров здесь, в Женеве, Группы правительственных экспертов в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия.
Mr. Sicilianos had reported on the meeting of representatives of treaty bodies with the International Law Commission, held in Geneva in May 2007. Г-н Сисилианос представил отчет о встрече представителей договорных органов с Комиссией международного права, которая прошла в Женеве в мае 2007 года.
In addition, Switzerland had encouraged the military industry to conclude a global code of conduct which would be signed in November 2010 in Geneva. Кроме того, Швейцария призвала военно-промышленный комплекс принять глобальный кодекс поведения, подписание которого состоится в ноябре 2010 года в Женеве.
OHCHR in Geneva has stepped up its efforts to encourage the use of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in the work of national human rights institutions. УВКПЧ в Женеве активизировало работу с целью содействия применению Декларации о правах коренных народов в рамках работы национальных правозащитных учреждений.
Both the meetings were enhanced by the presence of the Somali Permanent Representative to the United Nations in Geneva, Yusuf Ismail Bari - Bari. Обоим встречам придало особый вес присутствие Постоянного представителя Сомали при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве Юсуфа Исмаила Бари-Бари.
It is important that missions of ECE member States in Geneva work with the secretariat to ensure that national representatives to the OECD Scheme support this transfer. Важно, чтобы представительства государств - членов ЕЭК в Женеве сотрудничали с секретариатом для обеспечения поддержки данной миграции национальными представителями в Схеме ОЭСР.
The Committee had held a special meeting in New York, and similar meetings had been held in Geneva and Vienna. Комитет провел специальное заседание в Нью-Йорке, и аналогичные заседания были проведены в Женеве и Вене.