Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женевских

Примеры в контексте "Geneva - Женевских"

Примеры: Geneva - Женевских
It is participating in the Geneva discussions to strengthen the BTWC convention. Она принимает участие в женевских обсуждениях, направленных на усиление Конвенции по биологическому и токсинному оружию.
All States parties to the 1949 Geneva Conventions and Additional Protocols should remember their obligations under those instruments. Все государства - участники Женевских конвенций 1949 года и Дополнительных протоколов должны помнить о взятых ими на себя в соответствии с этими документами обязательствах.
The co-chairs will submit the adjusted document for the review of participants at the 22nd round of the Geneva Discussions. На 22м раунде Женевских дискуссий сопредседатели представят участникам для рассмотрения скорректированный документ.
The co-Chairs stressed the vital importance of keeping the agreed format of the Geneva Discussions intact. Сопредседатели подчеркнули принципиальную важность сохранения согласованного формата Женевских дискуссий в неизменном виде.
The Republic of Paraguay has been a party to the Geneva Conventions of 1949 since 1961. Республика Парагвай является стороной Женевских конвенций 1949 года с 1961 года.
Common article 1 of the Geneva Conventions sets out the obligation of State parties to ensure respect for international humanitarian law in all circumstances. В общей статье 1 Женевских конвенций закреплено обязательство государств-членов обеспечивать соблюдение международного гуманитарного права во всех обстоятельствах.
Georgia maintains a constructive position in the framework of the Geneva discussions. Грузия занимает конструктивную позицию на женевских дискуссиях.
The thirtieth round of the Geneva international discussions was held on 10 December 2014. 10 декабря 2014 года состоялся тридцатый раунд Женевских международных переговоров.
The participants of the Geneva discussions took part, in their individual capacity, in the two working groups. Участники Женевских переговоров приняли участие в личном качестве в работе двух Рабочих групп.
Such conduct amounts to a violation of common article 3 of the Geneva Conventions and is a war crime. Такие деяния являются нарушением общей статьи З Женевских конвенций и военным преступлением.
9 August 1999: seminar to mark the fiftieth anniversary of the 1949 Geneva Conventions. Юбилейный научный симпозиум по случаю пятидесятилетия подписания Женевских конвенций 1949 года.
It had championed the promulgation of important laws to protect refugees and give effect to the Geneva Conventions. Комитет выступает за принятие законов, важных для защиты беженцев и исполнения Женевских конвенций.
Participants, however, persistently attempt to halt the functioning of IPRMs and thus undermine the process of the Geneva Discussions. Однако некоторые участники упорно пытаются блокировать функционирование МПИР и тем самым сорвать процесс Женевских дискуссий.
The investigation in the former case also concerns grave breaches of the Geneva Conventions of 1949. Расследование первого дела также касается серьезных нарушений Женевских конвенций 1949 года.
Common article 3 of the four Geneva Conventions applies specifically to cases of non-international armed conflict. Общая статья З четырех Женевских конвенций применяется конкретно к случаям немеждународного вооруженного конфликта.
Your diplomatic skills and abilities, as well as your pragmatism, are well known within Geneva diplomatic circles. В женевских дипломатических кругах хорошо известны Ваши дипломатические дарования и способности.
At the international level, it was based on the four Geneva Conventions and the Universal Declaration on Human Rights. На международном уровне - на четырех Женевских конвенциях и Всеобщей декларации прав человека.
All charges of grave breaches of the Geneva Conventions were withdrawn at the start of the trial. Все обвинения в грубом нарушении Женевских конвенций были сняты в начале судебного разбирательства.
The most important aspect of universal adherence to the Geneva Conventions and their Protocols was universal implementation by all. Наиболее важным аспектом всеобщего признания Женевских конвенций и Протоколов к ним является всеобщее их применение.
Failure to comply with the Geneva Conventions could not be justified on any grounds. Несоблюдение Женевских конвенций не может быть оправдано никакими основаниями.
We call for the full implementation of the Geneva Conventions and respect for international humanitarian law on the part of both parties. Мы призываем к полному соблюдению обеими сторонами женевских конвенций и к уважению ими международного гуманитарного права.
It is this version of the Geneva Conventions which covered the treatment of prisoners of war during World War II. Именно эта часть Женевских конвенций регулировала обращение с военнопленными во Второй мировой войне.
Even without having a mandate from the Geneva Conventions, the ICRC tried to ameliorate the suffering of civil populations. Даже не имея мандата Женевских конвенций, Международный комитет пытался улучшить условия пострадавшего гражданского населения.
All these acts are flagrant violations of the principles of international humanitarian law and the Geneva Conventions of 1949. Все эти акции являются грубыми нарушениями принципов международного гуманитарного права и Женевских конвенций 1949 года.
Reference was made in this context to the provisions of the Geneva Conventions on medical and civil defence personnel. В этой связи была приведена ссылка на положения Женевских конвенций относительно медицинского и гражданского персонала.