Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneva - Женеве"

Примеры: Geneva - Женеве
In collaboration with the Paris-based IIAP, UNITAR is organizing this training programme, on an annual basis, in Geneva. ЮНИТАР осуществляет эту программу на ежегодной основе в Женеве в сотрудничестве с расположенным в Париже МИГУ.
An informal meeting was held in Geneva in April 1996, gathering diplomats from the permanent missions responsible for environmental matters. В апреле 1996 года в Женеве было проведено неофициальное совещание дипломатов из постоянных представительств, отвечающих за экологические вопросы.
During a special session held in Geneva, 2 to 4 September 1996, the Board of Trustees of UNITAR considered the issue at length. На специальной сессии, состоявшейся в Женеве 2-4 сентября 1996 года, Совет попечителей ЮНИТАР обстоятельно рассмотрел этот вопрос.
In that connection, it would be useful for the UNCTAD secretariat to make efforts to familiarize delegations in Geneva with its work. В этой связи секретариату ЮНКТАД было бы целесообразно приложить усилия по ознакомлению делегаций, работающих в Женеве, с деятельностью Комиссии.
The first two topics were considered at the first session, held in Geneva from 3 to 7 April 1995. Первые две темы были рассмотрены на первой сессии, состоявшейся в Женеве 3-7 апреля 1995 года.
The IAWG, chaired by UNDP, met in Geneva on 17-18 October 1994. МРГО под председательством ПРООН провела свою сессию 17-18 октября 1994 года в Женеве.
The Secretariat convened a fourth ad hoc inter-agency meeting in May 1994 in Geneva to discuss the draft programme of action. В мае 1994 года в Женеве Секретариат провел четвертое специальное межучрежденческое совещание в целях обсуждения проекта программы действий.
During his visit, the Special Rapporteur was accompanied by two staff members of the United Nations Centre for Human Rights, in Geneva. В ходе этого визита Специального докладчика сопровождали два сотрудника Центра Организации Объединенных Наций по правам человека в Женеве.
These preparatory efforts provided the necessary input for the fourth ministerial meeting, held at Geneva on 6 May 1994. Эта подготовительная абота заложила необходимую основу для четвертой встречи на уровне министров, проведенной в Женеве 6 мая 1994 года.
The moves of the conservative forces within the United States military are assuming ill-boding dimensions over the current DPRK-US talks at Geneva. Действия консервативных сил в военных кругах Соединенных Штатов приобретают зловещие масштабы на нынешних переговорах между КНДР и США в Женеве.
They resulted in an "Agreed Framework" signed at Geneva on 21 October 1994. Их результатом явилось подписание 21 октября 1994 года в Женеве "Рамочной договоренности".
A year has elapsed since negotiations began in Geneva on a settlement of the conflict in Abkhazia. Прошел год с того момента, как начались переговоры в Женеве по урегулированию конфликта в Абхазии.
Since the previous biannual report, the Group has met at Geneva five times. Со времени представления предыдущего двухгодичного доклада Группа собиралась в Женеве пять раз.
During the period covered in the present report, meetings with Mr. Ibrahim Rugova took place at Oslo and Geneva. В охватываемый настоящим докладом период состоялись встречи с г-ном Ибрахимом Ругова в Осло и Женеве.
Even during the process of the Geneva negotiations, the policy of genocide and ethnic cleansing has been relentlessly pursued. Политика геноцида и этнической чистки продолжала неуклонно осуществляться даже в тот период, когда в Женеве шли переговоры.
We have learned that the third round of negotiations in Geneva on the comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia has ended unsuccessfully. Нам стало известно, что третий раунд проводившихся в Женеве переговоров по всеобъемлющему урегулированию конфликта в Абхазии завершился безрезультатно.
It is with profound gratitude that I commend their efforts in Geneva to make a peaceful resolution possible. Я с большой благодарностью отдаю должное их усилиям, которые они предпринимали в Женеве с тем, чтобы сделать мирное урегулирование возможным.
At Mr. Vance's invitation, the parties met separately with him in Geneva on 10 March 1994. По приглашению г-на Вэнса стороны провели раздельные встречи с ним в Женеве 10 марта 1994 года.
This body will meet alternatively in Moscow and Geneva. Комитет будет заседать поочередно в Москве и Женеве.
Negotiations on the possible establishment of a United Nations peace-keeping operation were held in Geneva from 12 to 15 April. Переговоры о возможном учреждении операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира состоялись в Женеве с 12 по 15 апреля.
Pursuant to that request, the International Meeting on Mine Clearance was convened at Geneva from 5 to 7 July 1995. В соответствии с этой просьбой 5-7 июля 1995 года в Женеве было созвано Международное совещание по вопросам разминирования.
A donor consultation held at Geneva on 23 February seemed to bring a positive response from the international community. Судя по результатам консультаций доноров, состоявшихся в Женеве 23 февраля, международное сообщество положительно отреагировало на этот призыв.
The fifth round of talks with the Foreign Ministers of the two Governments was held at Geneva on 9 January 1995. Пятый раунд переговоров с министрами иностранных дел обоих правительств состоялся 9 января 1995 года в Женеве.
Its second session is scheduled for 30 October to 3 November 1995, also at Geneva. Проведение второй сессии Группы запланировано на 30 октября-3 ноября 1995 года также в Женеве.
This includes all substantive reports emanating from the field teams and all important abstracts of information produced in Kigali or Geneva. Сюда входят все основные доклады, подготовленные полевыми группами, и выдержки из всей важной информации, получаемой в Кигали или Женеве.