Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneva - Женеве"

Примеры: Geneva - Женеве
The Rio Group was grateful for the demonstration of video conferencing by members of conference services in Geneva, Nairobi and Vienna. Группа Рио признательна за демонстрацию возможностей в области организации видеоконференций сотрудниками конференционных служб в Женеве, Найроби и Вене.
Methodological and legal solutions could and should be pursued before the next salary survey in Geneva in the year 2000. До начала очередного обзора окладов в Женеве в 2000 году можно и необходимо найти решение методологических и юридических проблем.
One encouraging example was the case of procurement at the Geneva and Vienna offices. Одним из обнадеживающих примеров является положение в области материально-технического снабжения в отделениях в Женеве и в Вене.
Over the reporting period the Advisory Committee had held meetings in New York, The Hague, Geneva and Vienna. За рассматриваемый период Комитет провел совещания в Нью-Йорке, Гааге, Женеве и Вене.
In commemoration of its fiftieth anniversary, it had held a two-day seminar in Geneva, the proceedings of which would be published. В ознаменование пятидесятой годовщины своего создания Комиссия провела в Женеве двухдневный семинар, материалы которого будут опубликованы.
Lastly, paragraph 17 noted the commemoration in Geneva and elsewhere of the fiftieth anniversary of the Commission. Наконец, в пункте 17 принимается к сведению празднование пятидесятой годовщины Комиссии в Женеве и других местах.
The third meeting of international and regional organizations involved in the capacity-building framework was held on 17-18 November 2005 in Geneva. Третье совещание международных региональных организаций, действующих в области наращивания потенциала, состоялось 17-18 ноября 2005 года в Женеве.
The Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces is very active in this sector. В этой области весьма активно действует находящийся в Женеве Центр по вопросам демократического контроля над вооруженными силами.
Human resource management and staff relations were strengthened in 2006 through the securing of a full-time post for the Geneva Regional Office common services. В 2006 году была усилена деятельность по управлению людскими ресурсами и поддержанию отношений с персоналом за счет создания в общих службах Регионального отделения в Женеве должности штатного сотрудника.
This post is responsible for the training and learning activities of all staff in Geneva, bringing necessary resources for this important function. Сотрудник, занимающий эту должность, отвечает за профессиональную подготовку и обучение всех сотрудников в Женеве, обеспечивая необходимые ресурсы для выполнения такой важной функции.
We agree with the concerns that Ambassador Brahimi recently shared with donors in Geneva. Мы разделяем озабоченность посла Брахими, о которой он заявил донорам недавно в Женеве.
The Norwegian conveners produced summaries from the Oslo workshop, which have been circulated in New York and in Geneva. Норвежская сторона подготовила резюме работы семинара в Осло, которое было распространено в Нью-Йорке и Женеве.
The annual international training programme is planned for the end of July 2004 in Geneva. В конце июля 2004 года в Женеве планируется провести ежегодную международную учебную программу по этой же тематике.
The First Working Party, held at WTO in Geneva, took place in March 2004. Первое заседание Рабочей группы состоялось в штаб-квартире ВТО в Женеве в марте 2004 года.
The Workshop and the Conference were held in Geneva on 23 and 24 April 2003, respectively. Рабочее совещание и Конференция проходили в Женеве соответственно 23 и 24 апреля 2003 года.
The Group agreed that the next session will take place on 26-27 June 2003 in Geneva. Группа приняла решение провести свою следующую сессию 26-27 июня 2003 года в Женеве.
The delegations also agreed to communicate this request to their Permanent Missions at Geneva and New York, together with its justifications. Делегации также согласились передать эту просьбу в свои постоянные представительства в Женеве и Нью-Йорке и соответствующим образом обосновать ее .
While in Geneva the Special Rapporteur held consultations with representatives of various States and met with members of non-governmental organizations. Во время своего пребывания в Женеве Специальный докладчик провел консультации с представителями различных государств, а также встретился с представителями неправительственных организаций.
The consultations held on 17 April 2001 at the World Health Organization headquarters in Geneva involved discussions of a similar nature. В рамках консультаций, состоявшихся 17 апреля 2001 года в штаб-квартире ВОЗ в Женеве, также проводились подобные обсуждения.
There is no doubt that the fact that these two organizations are based in Geneva will encourage synergy in this field. Несомненно, что тот факт, что эти две организации базируются в Женеве, будут способствовать объединению их усилий в этом направлении.
Cost of travel and stay in Geneva is borne by the participants. Все расходы, связанные с проездом и пребыванием в Женеве, покрываются самими участниками.
As agreed at the Afghan Support Group meeting in Geneva earlier this month, basic humanitarian assistance and financing remain an immediate priority. Как было признано на заседании Группы поддержки Афганистана в Женеве в начале месяца, главными приоритетами остаются оказание гуманитарной помощи и мобилизация финансовых средств.
For smaller delegations, especially from developing countries, it was difficult for New York-based delegates to participate in meetings in Geneva. Относительно малочисленным делегациям, особенно из развивающихся стран, трудно обеспечить участие работающих в Нью-Йорке делегатов в заседаниях в Женеве.
Many informal understandings reached in New York had to be re-negotiated in Geneva. Многие неофициальные договоренности, достигнутые в Нью-Йорке, приходилось вновь обсуждать в Женеве.
Several national and regional activities were carried out in 2003, in India as well as Geneva, in various areas of trade negotiations. В 2003 году в Индии, а также в Женеве был организован ряд национальных и региональных мероприятий по различным областям торговых переговоров.