Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneva - Женеве"

Примеры: Geneva - Женеве
A workshop on the reviews was organized in close cooperation with OECD in Geneva (May 1994). Рабочее совещание по этим обзорам было организовано в тесном сотрудничестве с ОЭСР в Женеве (май 1994 года).
Meetings in 1996 will be held in Geneva. В 1996 году совещания будут проводиться в Женеве.
The Secretary-General would be in Geneva during the first week of July. В Женеве в течение первой недели июля будет находиться Генеральный секретарь.
More staff is deployed in the field than in New York or Geneva. Численность персонала на местах превышает численность персонала в Нью-Йорке или Женеве.
From 14 to 16 June, UNIDIR convened a workshop at Geneva on cooperative security in the Middle East. 14-16 июня ЮНИДИР организовал в Женеве семинар по вопросу о кооперативной безопасности на Ближнем Востоке.
UNIDIR will convene the follow-up meeting at Geneva in September 1996. В сентябре 1996 года ЮНИДИР созовет совещание по итогам этой конференции в Женеве.
Regular meetings have taken place between representatives of the two organizations, both at Geneva and at Jeddah, Saudi Arabia. Регулярные встречи между представителями двух организаций проходили как в Женеве, так и в Джедде, Саудовская Аравия.
Negotiations for the conclusion of a treaty banning nuclear tests were ongoing in Geneva. В Женеве ведутся переговоры, имеющие своей целью заключение договора о запрещении ядерных испытаний.
Since the Committee's meeting at Geneva, progress had been made in the defence and elaboration of the non-proliferation system. После совещания в Женеве был достигнут определенный прогресс в деле укрепления и развития системы нераспространения.
We will work actively to that end in Geneva, New York and in any other competent forum. В этих целях мы будем активно работать в Женеве, Нью-Йорке и на любом другом компетентном форуме.
Such a mission may be organized by Headquarters and draw largely on staff based in or recruited from Geneva. Такая миссия может быть организована центральными учреждениями, и для ее проведения могут в значительной мере использоваться сотрудники, работающие или набранные в Женеве.
The present report to the Commission on Human Rights was finalized by the Special Rapporteur in Geneva on 16 December 1994. Специальный докладчик завершил подготовку настоящего доклада Комиссии по правам человека в Женеве 16 декабря 1994 года.
The Special Rapporteur will therefore take advantage of his presence in Geneva to consider arrangements for that visit with the German authorities. Специальный докладчик воспользуется своим присутствием в Женеве для того, чтобы обсудить с немецкими властями вопросы, связанные с этой поездкой.
23 February-1 March 1995 - Finalization of the report in Geneva. 23 февраля - 1 марта 1995 года - Окончательная доработка доклада в Женеве.
Both events took place at Geneva. Оба эти события состоялись в Женеве.
His personal identification papers were handed over to the Kuwaiti side at the meeting of the technical subcommittee held at Geneva on 23 February 1995. Его удостоверение личности было передано кувейтской стороне на заседании технического подкомитета, состоявшемся в Женеве 23 февраля 1995 года.
Our agreement to resume talks with the Croatian Serbs' representatives recently in Geneva was an integral part of this policy. Наше согласие на недавнее возобновление в Женеве переговоров с представителями хорватских сербов было дано в полном соответствии с этой политикой.
A meeting of the Tripartite Commission involving Zaire, Rwanda and UNHCR was chaired by the High Commissioner at Geneva on 25 September. 25 сентября в Женеве под председательством Верховного комиссара состоялось совещание Трехсторонней комиссии с участием Заира, Руанды и УВКБ.
The Security Council deeply regrets the breakdown of the talks that began in Geneva on 3 August 1995. Совет Безопасности глубоко сожалеет о срыве переговоров, которые начались в Женеве З августа 1995 года.
In particular, the matter caused serious concerns in Geneva. В частности, этот вопрос вызывает серьезную озабоченность в Женеве.
Fiji will not allow the failure in Geneva to stifle our efforts to conclude a CTBT. Фиджи не допустит, чтобы неудача в Женеве негативно сказалась на наших усилиях, направленных на заключение ДВЗИ.
The resolution does not mention that the General Assembly must endorse a text which was agreed upon in Geneva. В резолюции не упоминается тот факт, что Генеральная Ассамблея должна одобрить текст, согласованный в Женеве.
The fact that this would happen is indicated by our experience of talks in Geneva. О том, что это будет именно так, свидетельствует весь опыт переговоров в Женеве.
My delegation would have preferred the negotiating effort in Geneva to continue, and that an additional attempt be made to achieve the true objective. Моя делегация предпочла бы, чтобы переговоры в Женеве продолжались и чтобы была предпринята дополнительная попытка достичь истинной цели.
At the eighth round, held at Geneva on 27 June, the substantive discussions were pursued in greater detail. На восьмом раунде, проходившем в Женеве 27 июня, продолжалось более детальное обсуждение вопросов существа.