Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneva - Женеве"

Примеры: Geneva - Женеве
Permanent mission in Geneva (recommendation 34) - Nauru notes the recommendation but advises that it is not considering opening a permanent mission in Geneva. Постоянное представительство в Женеве (рекомендация 34) - Науру принимает к сведению эту рекомендацию, однако сообщает, что она не рассматривает вопрос об открытии постоянного представительства в Женеве.
The event, for the Permanent Mission to the United Nations in Geneva, was organized by UNEP, Switzerland and the Geneva Environmental Network. Это мероприятие было организовано ЮНЕП, Швейцарией и Сетью взаимодействия по вопросам природоохранной деятельности, базирующейся в Женеве, для Постоянного представительства при Организации Объединенных Наций в Женеве.
The exhibit was inaugurated in Geneva at the 61st session of the United Nations Human Rights Commission on March 23, 2005 at the Intercontinental Hotel in Geneva, Switzerland. Выставка была открыта в отеле "Интерконтиненталь" в Женеве, Швейцария, 23 марта 2005 года - в день, когда в Женеве началась шестьдесят первая сессия Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека.
He had co-chaired the Afghan Forum Meeting in Geneva during the previous weekend, while Deputy Special Representative Vendrell had chaired a meeting of the Geneva Initiative. В течение предыдущих выходных он выполнял функции сопредседателя на заседании Афганского форума в Женеве, а заместитель Специального представителя Вендрель председательствовал на заседании Женевской инициативы.
On 5 December 2001, the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention of 1949 met at Geneva to consider the deteriorating situation in the Middle East. 5 декабря 2001 года Высокие Договаривающиеся Стороны Четвертой Женевской конвенции 1949 года собрались в Женеве для обсуждения обостряющейся ситуации на Ближнем Востоке.
The Assistant Emergency Relief Coordinator, who is also the Director of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, Geneva, is based in Geneva: Помощник Координатора чрезвычайной помощи, который также является директором Женевского отделения Управления по координации гуманитарной деятельности базируется в Женеве и:
In accordance with that recommendation, and in its capacity as depositary of the 1949 Geneva Conventions, Switzerland organized a round of consultations in Geneva in December 2009. В соответствии с этой рекомендацией Швейцария в своем качестве депозитария Женевских конвенций 1949 года организовала в декабре 2009 года в Женеве раунд консультаций.
At the sixteenth round of Geneva discussions on security and stability in Transcaucasia held in Geneva on 7 June 2011, the increased aggressiveness of the Georgian delegation stood out clearly. На состоявшемся 7 июня в Женеве шестнадцатом раунде Женевских дискуссий по вопросам безопасности и стабильности в Закавказье ярко проявилась возросшая агрессивность грузинской делегации.
AIWEFA Geneva Representative acknowledged by Ms. Conchita Poncini, President, Geneva NGO Commission on the Status of Women for effectively coordinating the organization of the Forum. Г-жа Кончита Пончини, председатель комиссии НПО по положению женщин, Женева, высоко оценила деятельность представителя ВАФОЖ в Женеве в связи с эффективной координацией работы форума.
The representative of the secretariat confirmed that the second session of the Conference would be held in Geneva from 11 to 15 May 2009, at the Geneva International Conference Centre. Представитель секретариата подтвердил, что вторая сессия Конференции будет проходить в Женеве 1115 мая 2009 года в Женевском международном конференционном центре.
While many humanitarian issues remain unresolved, the Geneva international discussions continue to offer an opportunity for participants to engage on such issues in a constructive manner and liaise with United Nations humanitarian agencies, funds and programmes located in Geneva. Хотя все еще остается немало нерешенных вопросов гуманитарного характера, Женевские международные дискуссии по-прежнему обеспечивают возможность конструктивного взаимодействия по таким вопросам и позволяют участникам поддерживать контакты с гуманитарными учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, расположенными в Женеве.
Organize workshops for finance and human resource staff in agencies and United Nations offices in both Geneva and the regions covered from Geneva (Europe, Middle East and Africa). Организация семинаров для сотрудников финансовых и кадровых органов учреждений и отделений Организации Объединенных Наций в Женеве и регионах, относящихся к ведению Женевы (Европа, Ближний Восток и Африка).
UNCTAD and the University of Geneva co-organized a one-week intensive course in Geneva (June 2001) on the international trading system and its interface with competition policy with some 30 participants from the LDCs. ЮНКТАД и Женевский университет организовали совместно недельный интенсивный учебный курс в Женеве (в июне 2001 года) по вопросам международной торговой системы и ее взаимосвязи с политикой в области конкуренции, в котором приняли участие примерно 30 представителей из НРС.
The co-organizers of the exhibition are the Ukraine 3000 Fund, Geneva City Council, and Ukraine's Permanent Representation at the UN and other international organizations in Geneva. Соорганизаторы выставки -Фонд «Украина 3000», Мэрия города Женевы и Постоянное представительство Украины при отделении ООН и других международных организациях в Женеве.
The BAT 11 made its début in Geneva, at the time of the 2008 Geneva Auto Show, though not at the show itself. ВАТ 11 совершил свой дебют в Женеве во время Женевского автосалона 2008 года, хотя и не был представлен на самом шоу.
Provision has been made in previous bienniums for travel by staff of the Office of Legal Affairs to Geneva to service the Legal Subcommittee, whose sessions have alternated between Headquarters and Geneva. В предыдущих бюджетах на двухгодичные периоды предусматривались ассигнования на путевые расходы персонала Управления по правовым вопросам для поездок в Женеву с целью обеспечить обслуживание Юридического подкомитета, сессии которого поочередно проводились в Центральных учреждениях и Женеве.
With regard to the conflict in Bosnia and Herzegovina, an agreement was reached at Geneva on 22 May 1992 under ICRC auspices, whereby the parties undertook to comply with some provisions of the Fourth Geneva Convention. Что касается конфликта в Боснии и Герцеговине, то в Женеве 22 мая 1992 года под эгидой МККК было достигнуто соглашение, в соответствии с которыми стороны обязались соблюдать некоторые положения четвертой Женевской конвенции.
The Commission noted, in the course of its discussion, that the post adjustment calculation for Geneva was based on the collection of data for Geneva only. В ходе обсуждения Комиссия отметила, что расчет корректива по месту службы для Женевы производится на основе сбора данных лишь по Женеве.
Tests were successfully conducted accessing IMIS in New York from Santiago, Geneva and Paris (in the latter case using commercial telephone lines) and at Geneva from Bonn. Были успешно проведены проверки доступа к ИМИС в Нью-Йорке из Сантьяго, Женевы и Парижа (в последнем случае с использованием линий коммерческой телефонной связи) и в Женеве из Бонна.
Regarding the proposal of the Government to hold meetings in Geneva to discuss these issues, the Special Rapporteurs informed the Permanent Representative that pre-existing commitments in their respective countries prevented them from travelling to Geneva. В связи с предложением правительства встретиться в Женеве для обсуждения этих вопросов специальные докладчики проинформировали Постоянного представителя о том, что обязательства в их соответствующих странах, которые они взяли на себя ранее, не позволяют им приехать в Женеву.
If the methodology for calculating the Geneva post adjustment is changed, the Office believes that almost all the Professional staff in Geneva (about 500) would contest the decision. Если методология исчисления корректива по месту службы для Женевы будет изменена, то, по мнению Бюро, это решение оспорят почти все сотрудники категории специалистов в Женеве (около 500 человек).
We hope that all the States parties to the Geneva Conventions will participate actively in the meeting, which will be held at Geneva in January 1998. Мы надеемся, что все государства - участники Женевских конвенций примут активное участие в этой встрече, которая состоится в Женеве в январе 1998 года.
His own delegation would have preferred much stronger language on that urgent and vital issue and it looked forward to continued negotiations in Geneva as called for in the Geneva Declaration. Его делегация предпочла бы более решительные формулировки по этому безотлагательному и имеющему жизненно важное значение вопросу, и она с нетерпением ожидает продолжения переговоров в Женеве, как это предусмотрено в Женевской декларации.
Here, I recall the 15 July 1999 Geneva Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, convened in response to a request made by the General Assembly at its tenth emergency special session. Я вспоминаю состоявшееся 15 июля 1999 года в Женеве совещание Высоких договаривающихся сторон четвертой Женевской конвенции, созванное по просьбе Генеральной Ассамблеи, с которой она обратилась к ним в ходе своей десятой чрезвычайной специальной сессии.
UNESCO (jointly with Department of Public International Law of the University of Geneva and others) held an expert seminar entitled "Reparations: reconciliation or political combat?" on 22 and 23 March 2002 in Geneva. ЮНЕСКО (совместно с факультетом публичного международного права Женевского университета и другими партнерами) провела семинар экспертов по теме «Компенсация: примирение или политическая борьба?», который состоялся 22 и 23 марта 2002 года в Женеве.