The seminar is planned to take place in Geneva on 2-4 December 2013. |
Семинар планируется провести 2-4 декабря 2013 года в Женеве. |
(b) A segment on the ECE multilateral environmental agreements held at the nineteenth session of CEP in Geneva, on 22 October 2013. |
Ь) состоявшегося в Женеве 22 октября 2013 года сегмента по многосторонним природоохранным соглашениям ЕЭК. |
The Government of Switzerland committed resources for the organization of two meetings of the Preparatory Committee in Geneva. |
Правительство Швейцарии выделило средства для организации двух совещаний Подготовительного комитета в Женеве. |
However, the sheer number of activities in Geneva made it impossible to give equal attention to all issues. |
Однако огромный объем работы в Женеве не позволяет уделить равное внимание всем проблемам. |
In the future, the Steering Committee proposes to convey such absences to the attention of the concerned delegate's Permanent Mission in Geneva. |
В будущем Руководящий комитет предлагает доводить такие отлучки до сведения Постоянного представительства соответствующего делегата в Женеве. |
A group of Board members requested that the Executive Board reconsider the practice of holding its annual session in Geneva every other year. |
Группа членов Совета просила Исполнительный совет пересмотреть практику проведения каждый второй год своей ежегодной сессии в Женеве. |
In May 2010, the organization opened its representative office in Geneva. |
В мае 2010 года организация открыла представительство в Женеве. |
A majority of the representatives of those States were represented in Geneva. |
Большинство представителей этих государств присутствовали в Женеве. |
In 2011, a woman was appointed Permanent Representative of Qatar in Geneva. |
В 2011 году женщина была назначена Постоянным представителем Катара в Женеве. |
Wife now lives in Geneva... following assassination attempt in 1996. |
Супруга живет в Женеве. после покушения в 1996. |
All the funds were wired from the Broussard Banque in Geneva, Switzerland. |
Все средства поступили из банка Бруссард в Женеве, Швейцария. |
I've been in contact with Broussard Banque in Geneva. |
Я связывался с банком Бруссард в Женеве. |
The reduction is owing to the decrease in the number of trips planned for audits conducted in Geneva. |
Сокращение обусловлено снижением количества командировок, запланированных для проведения ревизий в Женеве. |
A second meeting of the European Dialogue on Internet Governance (EuroDIG) was held in Geneva. |
Второе совещание Европейского диалога по вопросам управления Интернетом состоялось в Женеве. |
The expert workshop was held in Geneva on 15 and 16 December 2009. |
Совещание экспертов состоялось 15 и 16 декабря 2009 года в Женеве. |
They had held discussions in Geneva aimed at coming up with an acceptable formula for conducting this exercise. |
В Женеве проведены обсуждения, направленные на поиск приемлемой формулы проведения такого обзора. |
The CTF held its first substantive meeting in Geneva on 5 and 6 November 2004. |
КЦГ провела свое первое тематическое совещание в Женеве 5-6 ноября 2004 года. |
The liaison offices of UN-Habitat in Geneva, Brussels and New York also fall under the Office of Executive Direction and Management. |
Отделения связи ООН-Хабитат в Женеве, Брюсселе и Нью-Йорке также подчиняются Канцелярии исполнительного руководства и управления. |
This will be the second time that our two Governments will have co-organized such a seminar in Geneva. |
Наши два правительства уже второй раз организуют в Женеве такой семинар. |
He endorsed the proposal to hold a session in New York for those States parties not represented in Geneva. |
Он поддерживает предложение созвать сессию в Нью-Йорке для государств-участников, не представленных в Женеве. |
I am hereby attaching the summary of the informal consultations which took place yesterday in Geneva. |
К настоящему прилагаю краткий отчет о неофициальных консультациях, состоявшихся вчера в Женеве. |
She wished all delegations a successful meeting and a pleasant stay in Geneva. |
Она пожелала участникам успешной работы и приятного пребывания в Женеве. |
We are going to miss his commitment and energy in Geneva. |
Нам в Женеве будет недоставать его приверженности и энергичности. |
I have spent more than six years in Geneva. |
Я провел в Женеве больше шести лет. |
The Programme Coordinating Board also confirms that the meeting will be held in Geneva, Switzerland. |
Совет также подтверждает, что это совещание будет проведено в Женеве, Швейцария. |