In 2012, it held discussions with the Office in Geneva. |
В 2012 году она провела с Управлением обсуждения в Женеве. |
The NGO participated in all the sessions of the Human Rights Council in Geneva during the reporting period. |
За отчетный период НПО принимала участие во всех сессиях Совета по правам человека в Женеве. |
Similar liaison and cooperation is maintained with all the United Nations offices in Geneva. |
Подобная же связь и сотрудничество поддерживаются со всеми органами Организации Объединенных Наций в Женеве. |
In order to share and discuss new approaches to tackling global health challenges, the foundation organizes two dialogues in Geneva each year. |
Для того чтобы обменяться опытом и обсудить новые подходы к решению глобальных проблем в области здравоохранения, Фонд ежегодно организует два диалога в Женеве. |
The Foundation participated in the sixth session of the universal periodic review, held in Geneva from 30 November to 12 December 2009. |
Фонд участвовал в шестой сессии универсального периодического обзора, состоявшейся в Женеве с 30 ноября по 12 декабря 2009 года. |
It is based in Cairo and also maintains a presence in Geneva and Paris. |
Организация находится в Каире и сохраняет свое присутствие также в Женеве и Париже. |
The organization participated in meetings of the Inland Transport Committee of the United Nations Economic Commission for Europe in Geneva. |
Организация приняла участие в заседаниях Комитета по внутреннему транспорту Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций в Женеве. |
Participation in a meeting of the United Nations Economic Commission for Europe, Geneva, November 2009. |
Участие в заседании Экономической комиссии для Европы в Женеве в ноябре 2009 года. |
It participated in the Economic and Social Council Innovation Fair in Geneva from 4 to 7 July 2011. |
Он участвовал в Ярмарке инноваций Экономического и Социального Совета, состоявшейся 4 - 7 июля 2011 года в Женеве. |
Green Cross International, headquartered in Geneva, has a network of national organizations in 30 countries and works globally through its international programmes. |
Международный Зеленый Крест, со штаб-квартирой в Женеве, включает сеть национальных организаций в 30 странах и действует по всему миру путем реализации международных программ. |
The Task Force will hold a meeting on 22-23 April 2013 in Geneva. |
Целевая группа проведет свое совещание 22-23 апреля 2013 года в Женеве. |
Subsequently, a workshop on the project was held in Geneva from 16 to 18 March 2011. |
Впоследствии, в Женеве 16-18 марта 2011 года был проведен семинар-практикум, посвященный этому проекту. |
Held a first organizational meeting of the Global Alliance in Geneva from 26 to 28 May 2010. |
Ь) провели первое организационное совещание Глобального альянса в Женеве с 26 по 28 мая 2010 года. |
Two commodity-specific stakeholder meetings were held in Geneva, on 2 December 2008 and 8 April 2009, respectively. |
Оба совещания заинтересованных сторон по конкретным сырьевым товарам прошли в Женеве, соответственно, 2 декабря 2008 года и 8 апреля 2009 года. |
It participated in the first workshop of the United Nations Steering Committee on Tourism for Development, organized in October 2011 in Geneva. |
Она участвовала в первом рабочем совещании Руководящего комитета Организации Объединенных Наций по туризму в интересах развития, организованном в октябре 2011 года в Женеве. |
The new Competition Programme for Africa (AFRICOMP) was officially launched in Geneva on 22 June 2009. |
АФРИКОМП - новая Программа в области конкуренции для Африки - была официально объявлена в Женеве 22 июня 2009 года. |
(b) Palais des Nations holds permanent conference equipment, as does several other venues in Geneva. |
Ь) во Дворце Наций, как и в нескольких других местах в Женеве, имеется постоянное конференционное оборудование. |
The Permanent Representative of Bangladesh to the United Nations Office and other international organizations in Geneva, Shameem Ahsan, was unanimously elected Chair. |
Председателем Комитета был единогласно избран Постоянный представитель Бангладеш при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве Шамим Ахсан. |
Subsequently, on 20 January 2014, the High Commissioner met with the Secretary to the President, Lalith Weerathunga, in Geneva. |
Затем 20 января 2014 года Верховный комиссар встретилась с секретарем президента Лалитом Виратунга в Женеве. |
CIDU also organized meetings in Rome and Geneva to promote a constructive dialogue with NGOs and representatives of civil society. |
МКПЧ также организовал встречи в Риме и Женеве для поощрения конструктивного диалога с НПО и представителями гражданского общества. |
The Chair continued to work with my Special Representative and his Deputy to advise and support the October Partners Conference in Geneva. |
Действуя совместно с моим Специальным представителем и его заместителем, Председатель продолжал предоставлять консультации и поддержку участникам октябрьской конференции партнеров в Женеве. |
The panel discussion was moderated by Yvette Stevens, Permanent Representative of Sierra Leone to the United Nations in Geneva. |
Модератором на групповом обсуждении являлась Постоянный представитель Сьерра-Леоне при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве Ивет Стивенс. |
He met the permanent representatives of various missions in Geneva to discuss matters relating to the exercise of his mandate. |
Он встретился с сотрудниками различных постоянных представительств в Женеве и обсудил с ними вопросы, связанные с его мандатом. |
These regional forums also serve as key platforms for informing the discussions at the annual Forum in Geneva. |
Эти региональных форумы также служат в качестве ключевых платформ для информационного обеспечения обсуждения на ежегодном Форуме в Женеве. |
I will conclude by mentioning the group of governmental experts on an FMCT, which will begin meeting in Geneva in 2014. |
Ну и в заключение я коснусь Группы правительственных экспертов по ДЗПРМ, которая начнет собираться в Женеве в 2014 году. |