No, the Conference on Disarmament is not the best club in Geneva. |
Нет, Конференция по разоружению не является лучшим клубом в Женеве. |
Standing Committee meetings of the High Commissioner, Geneva, Switzerland. |
Заседания Постоянного комитета при Верховном комиссаре в Женеве. |
In Geneva all general proper logistics are at hand. |
В Женеве имеется вся общая необходимая инфраструктура. |
The annual EFSOS meeting took place at the end of April 2003 in Geneva. |
Ежегодное совещание по ПИЛСЕ состоялось в конце апреля 2003 года в Женеве. |
The situation has been subsequently resolved on the basis of negotiations between the Swiss authorities and international organizations in Geneva. |
Впоследствии ситуация была урегулирована на основе переговоров между швейцарскими властями и международными организациями в Женеве. |
The fact that there might be certain advantages to holding the session in Geneva was hardly the point. |
Факт возможных преимуществ проведения сессии в Женеве вряд ли является существенным. |
A workshop, held in Geneva, made possible an interregional exchange of experiences. |
Состоявшийся в Женеве семинар позволил провести межрегиональный обмен опытом. |
Measures to improve the security of the perimeter of the UNHCR headquarters building in Geneva have been under discussion with the Swiss authorities. |
Дополнительные меры безопасности по периметру здания штаб-квартиры УВКБ в Женеве обсуждаются со швейцарскими властями. |
The recent agreement reached by the General Council of the World Trade Organization at Geneva is a beneficial step in the right direction. |
Недавнее соглашение Всемирной торговой организации в Женеве является конструктивным шагом в правильном направлении. |
In his view, meetings under the Convention should continue to be held in Geneva. |
На его взгляд, совещания по Конвенции следует по-прежнему проводить в Женеве. |
The Ad Hoc Group of Experts will meet annually in Geneva, annually. |
Специальная группа экспертов проводит ежегодные совещания в Женеве. |
Australia is continuing to press for a start to FMCT negotiations in the Conference on Disarmament in Geneva. |
Австралия продолжает добиваться начала переговоров о ДЗПРМ в рамках Конференции по разоружению в Женеве. |
Independent developments and different practices have led to enhancements to this application in New York, Geneva, Vienna and Nairobi. |
Независимые разработки и различные процедуры позволили расширить такую программу в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби. |
The conclusions of the meetings in Geneva will be disseminated in due course. |
Итоговые материалы встреч в Женеве будут распространены в надлежащем порядке. |
We fully support the mandate of the independent expert and the process under way in Geneva. |
Мы полностью поддерживаем мандат независимого эксперта и процесс, который продолжается в Женеве. |
The draft resolution before us today would considerably undermine the discussions taking place in Geneva. |
Рассматриваемая нами сегодня резолюция существенно подорвала бы ход переговоров в Женеве. |
Caucasus countries are represented only very sporadically by members of their Permanent Missions in Geneva. |
Страны Кавказа представлены лишь время от времени сотрудниками постоянных представительств в Женеве. |
The conclusions and any proposed follow-up actions could be considered at the annual session of the Working Party in Geneva. |
Выводы и любые предлагаемые последующие мероприятия могут рассматриваться на годовой сессии Рабочей группы в Женеве. |
The organization addressed the plenary sessions of the International Labour Conference of ILO in Geneva from 2006 to 2009. |
В 2006-2009 годах представители организации выступали на пленарных заседаниях Международной конференции труда МОТ в Женеве. |
The report of the network was submitted to OHCHR in Geneva. |
Эта сеть представила УВКПЧ в Женеве свой доклад. |
An alternative report was disseminated to several national and international organizations and to the missions in Geneva. |
Альтернативный доклад был разослан нескольким национальным и международным организациям и представительствам в Женеве. |
Its secretariat is in Cairo and it has an office in Geneva. |
Секретариат Движения находится в Каире и имеет отделение в Женеве. |
The organization's representatives also attended the meetings of the Preparatory Committee in Geneva prior to the Conference. |
Представители организации присутствовали также на совещаниях подготовительного комитета, проводившихся в Женеве перед конференцией. |
The first Regional Meeting of European Statisticians was held in Geneva in 1949. |
В 1949 году в Женеве состоялось первое региональное совещание европейских статистиков. |
Mr. Cooper welcomed all the experts to Geneva and informed them of the task at hand during the meeting. |
Г-н Купер приветствовал всех экспертов в Женеве и рассказал им о цели совещания. |