Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneva - Женеве"

Примеры: Geneva - Женеве
Mr. King also previewed the agenda of the up-coming September 2012 meeting of the Specialized Section in Geneva and invited all delegations to attend. Г-н Кинг также представил предварительную информацию о повестке дня предстоящего совещания Специализированной секции, которая состоится в сентябре 2012 года в Женеве, и пригласил все делегации принять в ней участие.
In accordance with the decisions taken at the meeting held in Geneva on 2 March 2012, it was agreed to delete this paragraph from the draft Declaration. В соответствии с решениями, принятыми на совещании 2 марта 2012 года в Женеве, данный пункт согласован к исключению из проекта Декларации.
In accordance with its usual practice, the Working Group held three regular sessions: two in Geneva and one in New York. В соответствии со своей обычной практикой Рабочая группа провела за отчетный период три очередные сессии: две в Женеве и одну в Нью-Йорке.
In response, WHO launched the Global Status Report on Road Safety 2013: Supporting a Decade of Action on 14 March 2013, in Geneva. Во исполнение этой резолюции ВОЗ 14 марта 2013 года в Женеве представила общественности «Доклад о состоянии безопасности дорожного движения в мире, 2013 год: поддержать Десятилетие действий».
OIOS conducted a similar audit at the United Nations Office in Geneva (UNOG) in June 1996 which reached similar conclusions. УСВН провело в июне 1996 года аналогичную проверку в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве (ЮНОГ), по итогам которой оно пришло к сходным выводам.
Accommodation at all other locations is higher than 50 per cent of the DSA rate (including Geneva, Nairobi and New York). Расходы на размещение во всех других местах выше 50% нормы суточных (в том числе в Женеве, Нью-Йорке и Найроби).
The fourth Global Review of Aid for Trade, on the theme "Connecting to value chains", was held in Geneva in July 2013. В июле 2013 года в Женеве был проведен четвертый глобальный обзор хода осуществления инициативы «Помощь в торговле», который был посвящен теме: «Налаживание связи между производством и сбытом».
In writing the present report, the Special Rapporteur benefited greatly from participating in a one-day expert meeting held in Geneva on 1 June 2013. З. При написании настоящего доклада очень полезным для Специального докладчика оказалось участие в однодневном совещании экспертов, состоявшемся в Женеве 1 июня 2013 года.
Representatives also attended the seventh and eight meetings of the Persistent Organic Pollutants Review Committee, held in Geneva in October 2011 and 2012. Представители также присутствовали на седьмом и восьмом совещаниях Комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей, прошедших в Женеве в октябре 2011 и 2012 годов.
The United Nations system, particularly its "Geneva hub", can and should play a catalytic role in strengthening the multilateral trading system. Система Организации Объединенных Наций, прежде всего ее «центр в Женеве», может и должна играть активную роль в укреплении многосторонней торговой системы.
The parties decided further that the meetings would take place from 4 to 15 May 2015 in Geneva unless the bureaux, meeting jointly, decided otherwise. Стороны также постановили, что совещания будут проходить с 4 по 15 мая 2015 года в Женеве, если бюро на их совместном совещании не будет принято иного решения.
Two members of that Committee participated as resource persons in a Committee training for parliamentarians organized by IPU in October 2013 in Geneva. Два члена этого Комитета участвовали в качестве консультантов в учебном занятии Комитета для парламентариев, организованном МПС в октябре 2013 года в Женеве.
The 2012 session of the Parliamentary Conference on the WTO, a joint IPU-European Parliament initiative, took place at WTO premises in Geneva. Сессия 2012 года Парламентской конференции по ВТО, совместная инициатива МПС и Европейского парламента, проходила в помещениях ВТО в Женеве.
This system is currently being tested in New York and, once fully tested, could be implemented for the treaty bodies in Geneva. В настоящее время эта система испытывается в Нью-Йорке, а после завершения тестирования ее можно будет внедрять в договорных органах в Женеве.
The State of Qatar participated in the first meeting of the Action Group for Syria, which took place on 30 June 2012 in Geneva. Государство Катар приняло участие в первом заседании Группы действий по Сирии, которое состоялось 30 июня 2012 года в Женеве.
By the end of the reporting period, 27 rounds of the Geneva international discussions had been held, with participants meeting in two parallel working groups. К концу отчетного периода в Женеве состоялось 27 раундов международных дискуссий, участники которых проводили заседания в рамках двух параллельных рабочих групп.
During his Geneva post, Mr. Sukayri was elected for the following positions: Во время пребывания на этом посту в Женеве г-н Сукейри избирался на следующие должности:
In Geneva, the numbers of requests and provided services were lower than those of the previous years. В Женеве число запросов и заседаний, которым было предоставлено обслуживание, было ниже, чем в предыдущие годы.
A characteristic activity was the International Research Conference on Assessing Green Jobs for Evidence-Based Policy-making held at ILO headquarters in Geneva on 9 and 10 December 2013. Одним из характерных мероприятий стало проведение в штаб-квартире МОТ в Женеве 9 - 10 декабря 2013 года Международной научно-исследовательской конференции по теме «Оценка "зеленых" рабочих мест в целях выработки политики на основе фактических данных».
Part of this work depends on the functions available in Umoja, which will have been deployed in Geneva only by the end of 2015. Часть этой работы зависит от функций, предусмотренных в системе «Умоджа», которые будут доступны в Женеве лишь к концу 2015 года.
The new Special Adviser will be based in Geneva and will undertake regular travel to Cyprus to hold meetings with the two sides and facilitate the negotiations. Новый Специальный советник будет базироваться в Женеве и будет осуществлять регулярные поездки на Кипр для проведения встреч с обеими сторонами и для содействия переговорам.
Failure to confront terrorism, which is developing in Syria, would undermine the current efforts to find a political solution in Geneva. Неоказание сопротивления терроризму, который поднимает голову в Сирии, подорвало бы усилия по отысканию политического решения, прилагаемые сейчас в Женеве.
On 13 June, he undertook a series of consultations with defenders who were in Geneva for the twenty-sixth session of the Human Rights Council. 13 июня Специальный представитель провел в Женеве ряд консультаций с правозащитниками по случаю проведения двадцать шестой сессии Совета по правам человека.
Participating delegations welcomed the opportunity to engage with the Chairs and highlighted the benefits for States without permanent representation in Geneva of being able to interact with treaty bodies in New York. Делегации-участники приветствовали возможность проведения диалога с Председателем и особо отметили позитивные стороны предоставленной государствам, не имеющим постоянных представительств в Женеве, возможности взаимодействовать с договорными органами в Нью-Йорке.
The Special Rapporteur, together with ICRC and Swisspeace, is also planning an expert workshop on archives, to take place in Geneva in September 2014. Кроме того, Специальный докладчик совместно с МККК и организацией «Свиспис» планирует провести семинар экспертов по вопросам архивирования, который состоится в Женеве в сентябре 2014 года.