Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneva - Женеве"

Примеры: Geneva - Женеве
The Project is now an independent body based in Geneva and headed by Jean-Pascal Zanders. В настоящее время этот проект представляет собой самостоятельный орган, который базируется в Женеве и который возглавляет Жан Паскаль Зандерс.
The first workshop took place in Geneva in June 2002. Первый семинар был проведен в Женеве в июне 2002 года.
It will meet in Geneva and other locations in transition economies on a regular basis. Группа будет регулярно проводить свои совещания в Женеве и других городах, находящихся в странах с переходной экономикой.
Since 1963, the Economic Commission for Europe at Geneva serves as the secretariat of the Committee. С 1963 года функции секретариата Комитета выполняет Европейская экономическая комиссия в Женеве.
To be held at Geneva, on Thursday 31 May 2001. Его планируется провести в Женеве в четверг, 31 мая 2001 года.
To be held at Geneva, on Friday, 1 June 2001. Его планируется провести в Женеве в пятницу, 1 июня 2001 года.
UPEACE has now established its Institute for Media, Peace and Security, which will be located in Geneva. Сейчас Институт мира создал свой институт средств массовой информации, мира и безопасности, который будет располагаться в Женеве.
The Section will continue to liaise with the Geneva office, ensuring consistency of application of Pension Fund benefit processing. Секция будет по-прежнему взаимодействовать с Отделением в Женеве, обеспечивая последовательное применение процедур обработки выплачиваемых Пенсионным фондом пособий.
Interaction with the Geneva office will be required for certain procedures or issues involving the collection of contributions or pensionable remuneration exception issues. Потребуется обеспечить взаимодействие с Отделением в Женеве в процессе рассмотрения некоторых процедур или вопросов, связанных со сбором взносов или исключениями в отношении зачитываемого для пенсии вознаграждения.
Continuous interaction with the Geneva office will be undertaken, particularly with regard to similar activities. Будет обеспечено постоянное взаимодействие с Отделением в Женеве, в частности в том, что касается аналогичных направлений деятельности.
There will be a need for greater interaction with the Geneva office on similar issues. Потребуется также обеспечить более тесное взаимодействие с Отделением в Женеве по аналогичным вопросам.
The General Assembly resolutions on the recent JIU reports on common services in Geneva is a clear statement of that support. Резолюции Генеральной Ассамблеи по последним докладам ОИГ об общих службах в Женеве служат ясным свидетельством такой поддержки.
Part of the Forum's work is the convening of a series of discussions in Geneva on controlling the spread of small arms. В рамках работы Форума в Женеве проводится серия дискуссий по вопросу о контроле за распространением стрелкового оружия.
It will be implemented by conducting capacity-building and awareness-raising workshops in Geneva and in the field. Проект будет осуществляться в форме проведения семинаров по вопросам создания потенциала и улучшения осведомленности в Женеве и на местах.
The Review Conference of the Convention on Certain Conventional Weapons in Geneva this December will be the opportunity to tackle this. Конференция по рассмотрению действия Конвенции о конкретных видах обычного оружия, которая состоится в Женеве в декабре текущего года, предоставит нам возможность заняться этой проблематикой.
The work also involved strengthening the linkage between the national stakeholders and their counterpart trade negotiators in Geneva via multi-point video conferences. Работа также предполагала укрепление взаимодействия между национальными участниками и их партнерами по торговым переговорам в Женеве с помощью групповых видеоконференций.
Reviewed Trainmar pedagogic materials developed in Geneva by UNCTAD; а) проанализировал педагогические материалы "Трейнмар", подготовленные в Женеве ЮНКТАД;
Several respondents both in the field and in Geneva felt they should be raised in this report. Несколько респондентов как на местах, так и в Женеве высказали мнение о необходимости поставить эти вопросы в настоящем докладе.
Informal discussions on the paper in Geneva had highlighted a number of concerns. В ходе неофициальных обсуждений по данному документу в Женеве был поднят ряд вопросов, вызывающих обеспокоенность.
The national missions in Geneva responsible for ECE questions should be kept well informed. Следует также регулярно представлять информацию постоянным представительствам в Женеве, которые занимаются вопросами ЕЭК.
Bureaux members agreed to brief their representatives in Geneva and in capitals about the timber activities. Члены Бюро согласились представить краткую информацию своим представителям в Женеве и столицах о деятельности в области лесоматериалов.
The first drafts are expected to be discussed during the EFSOS meeting 27-29 May 2002 in Geneva. Ожидается, что первые проекты будут обсуждены на совещании группы специалистов по ПИЛСЕ, которое состоится 27-29 мая 2002 года в Женеве.
This expert works in Geneva as from the beginning of March to produce the baseline scenario results and 2-3 alternative quantitative scenarios. С начала марта этот эксперт работает в Женеве с целью подготовки базового сценария и двух-трех альтернативных количественных сценариев.
The course would again be held in Geneva and Turin, from 17 July to 13 August 2002. Этот курс вновь будет организован в Женеве и Турине с 17 июля по 13 августа 2002 года.
For instance, ASYCUDA suffered from poor management policies and procedures in Geneva. Например, АСОТД страдала из-за низкого уровня политики и процедур управления в Женеве.