Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneva - Женеве"

Примеры: Geneva - Женеве
The traditional transition event, organized in Geneva, also provided valuable input for our joint work on the transition from relief to development. Кроме того, традиционное мероприятие по проблемам переходного периода, организованное в Женеве, внесло ценный вклад в нашу совместную работу по обеспечению перехода от чрезвычайной помощи к развитию.
We welcome the Bureau's decision to prepare key resolutions in New York for adoption at Geneva during the Council's substantive session. С удовлетворением отмечаем, как была налажена Бюро подготовка в Нью-Йорке ключевых резолюций, принятых затем на основной сессии Совета в Женеве.
Under this agenda item, the Commission reviewed the follow-up to the World Summit on the Information Society held in December 2003 in Geneva. В рамках этого пункта повестки дня Комиссия рассмотрела деятельность по выполнению решений Всемирной встречи на высшем уровне по информационному обществу, которая прошла в декабре 2003 года в Женеве.
I instructed that the team should gather in Geneva on 24 April and proceed to the area on 25 April. По моему поручению Группа должна была собраться в Женеве 24 апреля и выехать на место 25 апреля.
During the inspection, the verification team met with the Claimants, inspected physical assets, and examined documentation too voluminous to dispatch to the Commission's headquarters in Geneva. Во время поездки инспекционная группа встретилась с заявителями, осмотрела имущество, в связи с которым испрашивается компенсация, и изучила документацию, слишком объемистую для ее отправки в штаб-квартиру Комиссии в Женеве.
The core staff is responsible for the development and maintenance of DMFAS in Geneva, creating huge economies of scale for the beneficiary countries. Вопросами разработки и обслуживания ДМФАС занимается основной персонал в Женеве, что благодаря эффекту масштаба ведет к значительной экономии средств стран бенефициаров.
The opening and closing sessions, ie., Modules 1 and 7 respectively were held in Geneva at the Palais des Nations. Вводные и заключительные занятия (т.е. модули 1 и 7) были проведены во Дворце Наций в Женеве.
It should be noted that participants were well informed of the daily subsistence allowance they were entitled to for their stay in Geneva. Следует отметить, что слушателям была предоставлена полная информация о суточных, на которые они имели право в период их пребывания в Женеве.
He would also like to know the outcome of the proposed cost evaluation system in Geneva. Он хотел бы также узнать о положении дел в связи с предложением о создании системы оценки расходов в Женеве.
We regret the lack of results in the Ad Hoc Group in Geneva so far. Мы сожалеем о том, что Специальная группа в Женеве пока что не достигла результатов.
Depending on the response to the note, the United States would decide whether to propose a meeting in Geneva under the auspices of ICRC. В зависимости от того, каким будет ответ на ноту, Соединенные Штаты примут решение о том, предлагать ли встречу в Женеве под эгидой МККК.
In addition to printed distribution, the TIMBER database in Geneva is available on diskette and on the Market Information Service of the Timber Committee website. Помимо распространения в отпечатанном виде, данные, имеющиеся в Женеве в базе данных ТИМБЕР, также распространяются на дискете и через службу конъюнктурной информации, созданную в ШёЬ-сайте Комитета по лесоматериалам.
(b) Coordinating internal oversight work in Geneva; Ь) координация деятельности в области внутреннего надзора в Женеве;
The Under-Secretary-General will also be consulted and involved in the decision-making process for the filling of posts with significant conference-servicing functions at Geneva, Vienna and Nairobi. Кроме того, решения, касающиеся заполнения должностей в Женеве, Вене и Найроби, имеющих прямое отношение к конференционному обслуживанию, будут приниматься при консультациях с ним или при его участии.
The representative of the World Bank in Geneva identified governance as an essential element in creating the political willingness in Governments to promote gender equality. Представитель Всемирного банка в Женеве указал, что практика умелого руководства является важнейшим элементом деятельности по формированию политической готовности правительств содействовать обеспечению гендерного равенства.
Canada and the GICHD are planning to host a second dialogue on mine action in development in Geneva on 5-6 December 2005. Канада и ЖМЦГР планируют устроить в Женеве 5 - 6 декабря 2005 года второй диалог по противоминной деятельности в сфере развития.
BDP is based in the WHO headquarters in Geneva and includes several projects relevant to the possible deliberate use of biological agents. В рамках ПУБОП, которая базируется в штаб-квартире ВОЗ в Женеве, осуществляется ряд проектов, касающихся возможного преднамеренного применения биологических агентов.
The guidelines, along with other relevant activities on national health preparedness, were reviewed with partners at a meeting held in Geneva in June 2005. Эти руководящие принципы, а также другие соответствующие мероприятия по обеспечению готовности общественного здравоохранения на национальном уровне были рассмотрены совместно с партнерами на совещании, состоявшемся в Женеве в июне 2005 года.
In accordance with a decision of the Committee at its first session, a pre-sessional working group met in Geneva from 30 January to 3 February 2006. В соответствии с решением Комитета, принятым на его первой сессии, предсессионная рабочая группа провела свое совещание с 30 января по 3 февраля 2006 года в Женеве.
The Conference decides that a Seventh Review Conference be held in Geneva not later than 2011. Конференция постановляет, что седьмая обзорная Конференция будет проведена в Женеве не позднее 2011 года.
But let me assure you, both in Geneva and in Turin, they are very much alive. Но позвольте мне заверить вас, что и в Женеве и в Турине они весьма живы.
I would like to recall the seminar that we organized together with the Peace Research Institute of Frankfurt and UNIDIR in December 2002 here in Geneva. Я хотел бы напомнить о семинаре, который мы организовали здесь, в Женеве, вместе с Франкфуртским институтом по исследованию проблем мира и ЮНИДИР в декабре 2002 года.
Her CD colleagues in Geneva have benefited from her wise counsel, her constructive conduct and her substantial contribution. Ее коллеги на КР в Женеве извлекали пользу из ее мудрых советов, ее конструктивного поведения и ее существенного вклада.
I know that his high and deserved reputation resounds throughout the diplomatic community in Geneva at large and not just in this body. Я знаю, что его высокая и заслуженная репутация получила резонанс не только на данном форуме, но и во всем дипломатическом сообществе в Женеве в целом.
We should also remember that such political will is to be born in capitals, not in Geneva. Нам также следует помнить, что такая политическая воля должна зарождаться не в Женеве, а в столицах.