| UNDP is a partner organization with the International Computing Centre, which is based in Geneva. | ПРООН является организацией - партнером Международного вычислительного центра, расположенного в Женеве. |
| In future, the duplication of procedures in Geneva and New York should be avoided. | В будущем дублирования процедур в Женеве и Нью-Йорке следует избегать. |
| The Chairs further recommend that the meeting alternate among Geneva, New York and the regions. | Председатели далее рекомендуют проводить совещания по очереди в Женеве, Нью-Йорке и регионах. |
| The same argument applies to Geneva, although there are fewer oral hearings at that location. | Тот же довод относится к Женеве, хотя там проводится меньше устных слушаний. |
| In the course of the audit, the Board visited ITC headquarters in Geneva. | В ходе ревизии Комиссия посетила штаб-квартиру ЦМТ в Женеве. |
| The establishment of a transitional governing body remains the primary objective of the Syrian Coalition in Geneva. | Формирование переходного руководящего органа остается главной задачей Сирийской коалиции в Женеве. |
| The bureaux welcomed the brief, as well as a suggestion to convene an event with representatives of permanent missions in Geneva. | Бюро приветствовали документ, а также предложение созвать совещание с участием представителей постоянных представительств в Женеве. |
| Many international conferences have been held in Geneva. | В Женеве проводится множество международных конференций. |
| The Syrian Government has welcomed the plan to convene an international conference in Geneva in order to resolve the Syrian crisis through dialogue. | Сирийское правительство приветствует план созыва международной конференции в Женеве в целях разрешения сирийского кризиса на основе диалога. |
| If this will not be possible, the meeting will take place in Geneva. | Если это окажется невозможным, совещание будет проведено в Женеве. |
| As from 2005, the Committee meets on a yearly basis for a period of five days in Geneva. | С 2005 года Комитет проводит ежегодные сессии продолжительностью пять дней в Женеве. |
| In addition, the Geneva conference witnessed the expansion of the donor base for Burundi. | Кроме того, на прошедшей в Женеве конференции произошло расширение донорской базы. |
| The session could be held in Geneva or New York. | Эту сессию можно провести в Женеве или Нью-Йорке. |
| The Office of the High Commissioner had made invaluable efforts within the context of the international discussions in Geneva. | Управление Верховного комиссара прилагает неоценимые усилия в контексте международных обсуждений в Женеве. |
| It was important to establish a working method in respect of countries not represented in Geneva. | Важно определить метод работы со странами, не имеющими представительства в Женеве. |
| However, no NGOs from Ukraine would be briefing the Committee in Geneva. | Однако украинские НПО не будут заслушаны Комитетом в Женеве. |
| The Task Force's 2013 annual meeting will take place in Geneva in February or March. | Ежегодное совещание Целевой группы состоится в феврале или марте в Женеве. |
| A few days ago, Germany and the Netherlands organized a meeting of FMCT scientific experts in Geneva. | Несколько дней назад Германия и Нидерланды организовали в Женеве совещание научных экспертов по ДЗПРМ. |
| We hope to send out an invitation for these expert meetings to all missions in Geneva shortly. | Мы надеемся вскоре направить во все миссии в Женеве приглашение на эти совещания экспертов. |
| It is proposed that the twentieth annual session of CEP take place in Geneva from 28 to 31 October 2014. | Двадцатую ежегодную сессию КЭП предлагается провести в Женеве 28-31 октября 2014 года. |
| All three meetings had taken place in Geneva. | Все три совещания состоялись в Женеве. |
| It prepared an NGO submission on Ukraine for the fourteenth session of the universal periodic review in Geneva. | Она подготовила материал НПО по Украине для четырнадцатой сессии универсального периодического обзора в Женеве. |
| Since 2009, the organization has run tens of training courses in Geneva and various regions. | С 2009 года организация провела десятки учебных курсов в Женеве и регионах. |
| Representatives of the organization have participated in forums and expert meetings in Geneva and New York. | Представители организации участвовали в форумах и совещаниях экспертов в Женеве и Нью-Йорке. |
| The Meeting on Environmental Assessments was held on 16 and 17 April 2013 in Geneva. | Совещание по оценкам окружающей среды состоялось 16-17 апреля 2013 года в Женеве. |