Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneva - Женеве"

Примеры: Geneva - Женеве
The ISU is assisting the Presidents-designate with organising a seminar on the CCW's universalization and work, which will take place on 18 September in Geneva. ГИП помогает назначенным председателям с организацией семинара по универсализации и работе по КНО, который состоится в Женеве 18 сентября.
The Special Coordinator also met with representatives of the United Nations in Geneva, including those of the Joint Special Representative for Syria, to coordinate relevant activities of the Joint Mission. Специальный координатор также встречалась с представителями Организации Объединенных Наций в Женеве, включая представителей Совместного специального представителя по Сирии, для координации соответствующей деятельности Совместной миссии.
Ahead of the session in Geneva, OHCHR provided a briefing to the government delegation and briefings to diplomats and to civil society organizations on the process. В преддверии сессии в Женеве УВКПЧ организовало по тематике этой процедуры брифинг для правительственной делегации и брифинги для дипломатов и организаций гражданского общества.
The 100th session was held in New York and the other sessions were held in Geneva. Сотая сессия проходила в Нью-Йорке, а остальные состоялись в Женеве.
The second session of the Group of Experts on Energy Efficiency is scheduled to take place in Geneva on 16 - 17 November 2015. Вторая сессия Группы экспертов по энергоэффективности состоится в Женеве 16 - 17 ноября 2015 года.
The Committee is particularly concerned that children from marginalized groups and remote areas have limited resources and opportunity to interact with the Committee in Geneva. Комитет особенно озабочен тем, что дети из маргинализированных групп и отдаленных районов обладают ограниченными ресурсами и возможностью общаться с Комитетом в Женеве.
The delegation included representatives of the Ministry of Justice and of the Permanent Mission of Mauritania to the United Nations Office and other international organizations in Geneva. В состав делегации входили также представители Министерства юстиции и сотрудники Постоянного представительства Мавритании при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
On 27 February 2014, the Special Rapporteur organized an Expert Meeting on the Use of Force by Law Enforcement Officials, held in Geneva, Switzerland. 27 февраля 2014 года Специальный докладчик организовал в Женеве, Швейцария, совещание экспертов по вопросам применения силы сотрудниками правоохранительных органов.
The Board was briefed during its sessions, both in Geneva and in Mexico, on recent efforts to strengthen knowledge management tools in the area of technical cooperation. В ходе сессий в Женеве и Мексике Совет был проинформирован о последних шагах по укреплению инструментов управления знаниями в области технического сотрудничества.
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea was headed by So Se Pyong, Ambassador, Permanent Representative, Geneva. Делегацию Корейской Народно-Демократической Республики возглавлял Со Се Пхён, Посол, Постоянный представитель в Женеве.
The Foundation's fifth Euro-Mediterranean economic symposium took place at the United Nations, Geneva, on 2 November 2012. 2 ноября 2012 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве Фондом был проведен пятый европейско-средиземноморский экономический симпозиум.
During the reporting period, the organization organized four international conferences in Geneva, three of which were held at the Palais des Nations. В отчетный период организация провела четыре международные конференции в Женеве, три из которых состоялись во Дворце Наций.
He proposed that the Committee should contact States parties' representatives in Geneva to uncover the reasons behind the lack of response to the follow-up procedure. Он рекомендует Комитету связаться с представителями государств-участников в Женеве, чтобы узнать о причинах нежелания представлять ответы по последующим мерам.
My time in Geneva has been very brief, but very full and rewarding, especially because of the opportunity to represent Mexico in this important forum. Мое пребывание в Женеве было очень коротким, но очень обогащающим и содержательным, особенно благодаря возможности представлять Мексику на этом важном форуме.
With the second NPT Preparatory Committee in Geneva fast approaching, I would like to strongly reaffirm the United States commitment to the shared goal of nuclear disarmament. С учетом быстрого приближения второй сессии Подготовительного комитета по ДНЯО в Женеве я хотела бы четко подтвердить приверженность Соединенных Штатов общей цели ядерного разоружения.
The members of the mission convened for the first time in Geneva in August 2012, and held meetings with the representatives of concerned permanent missions and other relevant stakeholders. З. Члены миссии собрались в первый раз в Женеве в августе 2012 года и провели совещания с представителями заинтересованных постоянных представительств и другими соответствующими заинтересованными сторонами.
Strengthened policy coherence and collaboration was required between UNODC, UNDP, OHCHR, civil society and the intergovernmental processes in Vienna, Geneva and New York. Необходимо укреплять согласованность политики и сотрудничество между ЮНОДК, ПРООН, УВКПЧ, гражданским обществом и межправительственными процессами в Вене, Женеве и Нью-Йорке.
held in Geneva from 9 to 12 November 2010 состоявшейся в Женеве 9-12 ноября 2010 года
That seminar will be held in Geneva, Switzerland, on 14 June, the day before the opening of the thirtieth meeting of the Open-ended Working Group. Этот семинар состоится в Женеве, Швейцария, 14 июня за день до открытия тридцатого совещания Рабочей группы открытого состава.
States have actively participated in the process and sent representatives, often at the ministerial level, to the sessions of the Working Group in Geneva. Государства активно участвовали в этом процессе и направляли своих представителей, нередко на уровне министров, на проходившие в Женеве сессии Рабочей группы.
Two representatives took part in Geneva in a pre-sessional working group of the Committee; Два представителя секции выступили в Женеве в рамках предварительной рабочей группы Комитета;
In Geneva, special areas of interest include human rights, ILO and the Convention on the Rights of the Child. В Женеве особыми сферами интереса выступают права человека, МОТ и Конвенция о правах ребенка.
Following the above-mentioned, in October 2003 a Workshop was held by the Ministry in collaboration with the ILO Caribbean Office and ILO Headquarters- Geneva. Ввиду вышеизложенного в октябре 2003 года министерством в сотрудничестве с Карибским отделением МОТ и Центральными учреждениями МОТ в Женеве было организовано рабочее совещание.
At the tenth, eleventh and fourteenth to eighteenth sessions of the Human Rights Council in Geneva, the organization delivered statements during the adoption of universal periodic review reports. На десятой, одиннадцатой и четырнадцатой - восемнадцатой сессиях Совета по правам человека в Женеве организация выступала с заявлениями при принятии отчетов по итогам универсального периодического обзора.
For many countries in the CIS and South East Europe, the work of FAO is co-ordinated with the UNECE and implemented through the Joint Secretariat in Geneva. Работа ФАО в интересах многих стран СНГ и Юго-Восточной Европы координируется с ЕЭК ООН и осуществляется через Объединенный секретариат в Женеве.