Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneva - Женеве"

Примеры: Geneva - Женеве
An expert meeting on gender aspects of victim and witness protection programmes was held in Geneva. В Женеве было проведено совещание экспертов по гендерным аспектам программ защиты жертв и свидетелей.
Two additional consultations with States parties will be organized during the first months of 2012 in Geneva and New York, respectively. В первые месяцы 2012 года будут организованы две дополнительные консультации с государствами-участниками соответственно в Женеве и Нью-Йорке.
The Working Group was chaired by the Permanent Representative of Sri Lanka to the United Nations Office in Geneva, Tamara Kunanayakam. Рабочую группу возглавляла Постоянный представитель Шри-Ланки при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве Тамара Кунанаякам.
In November 2011, she participated in an expert meeting on street children organized in Geneva by OHCHR. В ноябре 2011 года она приняла участие в совещании экспертов по вопросу о безнадзорных детях, организованном в Женеве УВКПЧ.
The interviewing process began in Geneva on 26 September 2011. Беседы с ними проводились в Женеве начиная с 26 сентября 2011 года.
This is particularly relevant for Seychelles, a SIDS holding no permanent mission in Geneva. Это особенно актуально для Сейшельских Островов - малого островного развивающегося государства, не имеющего постоянного представительства в Женеве.
The Working Group accordingly convened in Geneva from 10 to 14 January 2011. З. Рабочая группа соответственно провела свою сессию в Женеве с 10 по 14 января 2011 года.
In addition, in Geneva he met with the Permanent Representatives of Finland, Georgia, Nepal and Sri Lanka. Кроме того, в Женеве он встретился с постоянными представителями Грузии, Непала, Финляндии и Шри-Ланки.
The ISU hosted Cambodian delegations in March, May, September and November in Geneva for detailed discussions on preparations. В марте, мае, сентябре и ноябре ГИП принимала в Женеве камбоджийскую делегацию с целью подробного обсуждения приготовлений.
The Initiative, headquartered in Geneva, works closely with its regional advisers to plan and implement its activities. Инициатива, штаб-квартира которой расположена в Женеве, тесно сотрудничает со своими региональными советниками для планирования и осуществления своей деятельности.
At the Division of Conference Management in Geneva, the online planning module was fully deployed in 2010. В Отделе конференционного управления в Женеве модуль планирования в онлайновом режиме был полностью внедрен в 2010 году.
A senior reviser and/or focal point for quality control has been designated at the United Nations Offices at Geneva and Vienna. В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене для контроля качества назначается один из старших редакторов или координатор.
At its fifty-sixth session, in Geneva, the Board continued its deliberations on the same agenda item. На своей пятьдесят шестой сессии, состоявшейся в Женеве, Совет продолжил обсуждение этого пункта повестки дня.
The chairpersons held their twenty-third meeting in Geneva from 30 June to 2 July, preceded by the twelfth inter-committee meeting. Председатели провели в Женеве 30 июня - 2 июля свое двадцать третье совещание, которому предшествовало двенадцатое межкомитетское заседание.
The letter informed the Permanent Representative that the Special Committee would convene meetings in Geneva on 14 and 15 June 2011. Письмо информировало Постоянного представителя о том, что Специальный комитет проведет встречи в Женеве 14 и 15 июня 2011 года.
The problems in Geneva and Nairobi appear to be a result of funding constraints. Проблемы в Женеве и Найроби вызваны, судя по всему, финансовыми сложностями.
In 1988, President Arafat again addressed the General Assembly, which convened in Geneva to hear him. В 1988 году Председатель Арафат вновь выступил перед Генеральной Ассамблеей, которая собралась в Женеве, чтобы заслушать его.
Almost two years of hard work in Geneva and New York have produced little beyond the confirmation of the Council's existing regulatory framework. В результате проводимой на протяжении почти двух лет напряженной работы в Женеве и Нью-Йорке удалось лишь подтвердить существующие нормативные рамки Совета.
We must assume our responsibility, both in Geneva and here, to address these concerns effectively without further delay. Мы должны выполнить свои обязательства как в Женеве, так и здесь и эффективно устранить эти озабоченности без каких-либо задержек.
This is the third time that a Canadian representative has taken such action in the Conference on Disarmament in Geneva. Канадский представитель вот уже в третий раз прибегает к подобным действиям на Конференции по разоружению в Женеве.
In Geneva and New York, many States have demonstrated their political will to unlock the international disarmament machinery. В Женеве и Нью-Йорке многие государства продемонстрировали свою политическую волю к тому, чтобы разблокировать международный механизм в области разоружения.
Nigeria also notes the many concerns raised by Member States concerning the uninspiring Conference negotiations in Geneva. Нигерия также отмечает, что многие государства-члены выражали озабоченность в связи с не внушающими надежд переговорами в Женеве.
We now will have to further strengthen the ongoing discussions on this issue in the Human Rights Council in Geneva. Теперь мы должны активизировать дискуссии, идущие по этому вопросу в Совете по правам человека в Женеве.
I am convinced that through our efforts here and in Geneva, we can devise ways to reach that goal. Я убежден, что на основе наших усилий здесь и в Женеве мы сможем разработать средства достижения этой цели.
Last week in Geneva, we took the first steps in the Human Rights Council review process. На прошлой неделе в Женеве мы приступили к процессу обзора в Совете по правам человека.