Mr. Kakakhel welcomed the participants to Geneva on behalf of the Executive Director. |
Г-н Шафкат Какахель приветствовал участников совещания в Женеве от имени Директора-исполнителя. |
Meetings will take place in Geneva in the UNCTAD secretariat. |
Совещания проводятся в Женеве в секретариате ЮНКТАД. |
The team of specialists will initially meet in Geneva. |
Группа специалистов вначале будет собираться в Женеве. |
This request was supported by the representatives of the Permanent Mission of Armenia in Geneva. |
Эта просьба была поддержана представителями Постоянного представительства Армении в Женеве. |
In reviewing the Claims, the Panel held regular meetings conducted in private at the Commission's headquarters in Geneva. |
При рассмотрении претензий Группа регулярно проводила совещания при закрытых дверях в штаб-квартире Комиссии в Женеве. |
A liaison unit, based in Geneva, is headed by a Chief who is accountable to the Assistant Emergency Relief Coordinator. |
Группу связи, базирующуюся в Женеве, возглавляет начальник, который подотчетен помощнику Координатора чрезвычайной помощи. |
The secretariat of GRSP is based at IFRC headquarters in Geneva. |
Секретариат ГСБДД базируется в штаб-квартире МФОКК в Женеве. |
It also requires the implementation of the decisions taken at the quadripartite meeting held in Geneva. |
Это требует также выполнения решений, принятых на четырехстороннем совещании в Женеве. |
Prior to this, in September, there will be a coordination meeting of the convention secretariats in Geneva. |
До этого в сентябре в Женеве будет проведено координационное совещание секретариатов этих конвенций. |
In accordance with this principle, the meetings of the forum should be held in Geneva. |
В соответствии с этим принципом заседания форума должны проводиться в Женеве. |
The UNECE secretariat in Geneva is not in a position to provide such services to delegates. |
Секретариат ЕЭК в Женеве не располагает возможностью оказывать такие услуги делегатам. |
New institutional structures are in place in Africa, New York, and Geneva. |
Новые организационные структуры сформированы в Африке, Нью-Йорке и Женеве. |
Let this be our commitment as we meet at the dawn of a new millennium at this special session of the General Assembly in Geneva. |
Давайте примем это обязательство на заре нового тысячелетия на этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в Женеве. |
The expert consultation took place on 9 and 10 July 2007 in Geneva. |
Консультации экспертов состоялись 9 и 10 июля 2007 года в Женеве. |
We welcome the convening in Geneva of the meeting of experts of the High Contracting Parties from 27 to 29 October last year. |
Мы приветствуем проведение в Женеве 27-29 октября прошлого года совещания экспертов Высоких Договаривающихся Сторон. |
The Reproduction Section in Geneva intends to develop a similar system, with some modifications to take into account its specific needs. |
Секция размножения документов в Женеве планирует разработать аналогичную систему с определенными изменениями для учета своих конкретных потребностей. |
The issue of the medium-term surveys has been suspended until the Geneva staff is at full strength. |
Выпуск среднесрочных обзоров временно прекращен до полного укомплектования штата в Женеве. |
Two related expert meetings were organized by the Office at Geneva during the period under review. |
В течение рассматриваемого периода Управление организовало в Женеве два соответствующих совещания экспертов. |
It was signed by the High Commissioner for Human Rights and Indonesia's Permanent Representative in Geneva. |
Он был подписан Верховным комиссаром по правам человека и Постоянным представителем Индонезии в Женеве. |
It is disappointing that the meeting scheduled to take place at Geneva in mid-October had to be postponed. |
Перенос запланированной на середину октября встречи в Женеве вызывает разочарование. |
A field trip had been organized to a technology park in Geneva. |
Была организована поездка в технологический парк в Женеве. |
It has representatives in New York and at Vienna and Geneva. |
Ее представители находятся в Нью-Йорке, Вене и Женеве. |
The need for ensuring that the planning process would be implemented effectively and that the proper staff was on board in the Geneva Office was stressed. |
Была подчеркнута необходимость обеспечения эффективности процесса планирования и наличия в отделении в Женеве квалифицированного персонала. |
Furthermore, the Committee's secretariat had been unable to contact a diplomatic representative of the State party in Geneva. |
Кроме того, секретариату Комитета не удалось установить контакт с дипломатическим представителем государства-участника в Женеве. |
The meeting would take place on 3 and 4 July 1998 in Geneva. |
Совещание будет проведено 3-4 июля 1998 года в Женеве. |