Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneva - Женеве"

Примеры: Geneva - Женеве
The results of the two case studies were presented and discussed at a joint INSTRAW/IOM expert group meeting on 30 and 31 August 1999 in Geneva. Результаты обоих тематических исследований были представлены и рассмотрены на совместном совещании группы экспертов МУНИУЖ/МОМ 30-31 августа 1999 года в Женеве.
The third session of INC/POPs was scheduled to be held at Geneva in September 1999. Третью сессию Межправительственного комитета планировалось провести в Женеве в сентябре 1999 года.
The second meeting of field presences was held at Geneva, from 31 August to 3 September 1999. Второе совещание участников полевых миссий проходило в Женеве с 31 августа по 7 сентября 1999 года.
and the following additional specific elements arising from the Geneva meeting: и нижеследующих дополнительных конкретных аспектов, возникающих в связи с итогами проведенного в Женеве совещания:
It should be stressed that the Geneva Office played a key role in preparing the groundwork for the conclusion of the memorandum of understanding. Следует отметить, что Бюро в Женеве играло ключевую роль в деле подготовки условий для подписания меморандума о договоренности.
This is only one of the good examples to demonstrate the effectiveness of the Geneva Office in inter-agency matters. Это лишь один из примеров, свидетельствующих об эффективности Бюро в Женеве в решении меж-учрежденческих вопросов.
These are located in New York, Geneva, Rome, Paris, Nairobi, Washington and Vienna. Эти филиалы находятся в Нью-Йорке, Женеве, Риме, Париже, Найроби, Вашинг-тоне и Вене.
The Chairperson held several informal meetings of the Committee during the year, in Addis Ababa, Geneva and in New York. Председатель в течение года провел несколько неофициальных заседаний Комитета в Аддис-Абебе, Женеве и Нью-Йорке.
ECE/CEI consultative meeting held in Geneva in July 1997 Консультативное совещание ЕЭК/ЦЕИ, проведенное в июле 1997 года в Женеве
An ad hoc session of the Group was held in Geneva from 6 to 8 December 1995 to review this paper. Для рассмотрения этого документа 6-8 декабря 1995 года в Женеве была проведена специальная сессия Группы.
His delegation was not currently in a position to furnish precise details regarding the number of complaints lodged in Geneva. В настоящий момент его делегация не в состоянии представить точные и подробные данные о числе жалоб, поданных в Женеве.
Some offices, such as those of Geneva, Beirut and Santiago, have already completed their plans. Некоторые отделения, например в Женеве, Бейруте и Сантьяго, уже завершили разработку своих планов.
They also contain the accounts of certain self-insurance activities, such as the Geneva Staff Mutual Insurance Society, against sickness and accident. Эти счета охватывают также некоторые виды деятельности по самострахованию, например деятельность Общества взаимного страхования персонала в Женеве.
Judges receive the usual subsistence allowance during their stay in Geneva and a fee based on the number of cases dealt with annually. Судьи получают обычные суточные в период их пребывания в Женеве и гонорар исходя из количества рассмотренных ими за год дел.
It is expected that within the next few years the system will be fully operational at Geneva and in the field. Предполагается, что эта система начнет полностью функционировать в Женеве и на местах в ближайшие несколько лет.
Another high-priority project will be the continuation of the enhancement of the role of the Fund's Geneva office. Еще одна первоочередная задача будет заключаться в дальнейшем повышении роли отделения Фонда в Женеве.
Also, with the increasing volume of work at the Geneva office, duties should be segregated for more effective control over payments. Кроме того, с учетом увеличения объема работы в отделении в Женеве эти обязанности следует выделить, с тем чтобы обеспечить эффективный контроль над произведением выплат.
On the other hand, the progress made in the Geneva Conference on Disarmament towards a fissile material cut-off treaty is encouraging. С другой стороны, обнадеживает прогресс, достигнутый в Женеве на Конференции по разоружению в деле разработки договора о прекращении производства расщепляющихся материалов.
At Geneva, massive reductions in distribution had been achieved through the pruning of address lists. В Женеве, благодаря сокращению перечня адресов, удалось достичь значительного сокращения объема распространяемой документации.
Offices have been opened in Kuala Lumpur, Geneva and Copenhagen, as well as sub-offices in Nairobi and San Salvador. В Куала-Лумпуре, Женеве и Копенгагене открыты отделения, а в Найроби и Сан-Сальвадоре - филиалы.
Support will be provided to assist least developed countries to participate fully in the special session at Geneva. Поддержка будет оказываться с целью помочь наименее развитым странам в полной мере участвовать в специальной сессии в Женеве.
The Government will finance the additional costs involved in holding the session at Geneva instead of in New York. Правительство будет финансировать дополнительные расходы, связанные с проведением сессии в Женеве, а не в Нью-Йорке.
Similarly, in the UNJSPF Geneva office, the functions of certification and approval of benefit entitlement payments were not adequately segregated. В отделении ОПФПООН в Женеве функции удостоверения и утверждения выплаты пособий также не были адекватным образом разграничены.
At Geneva and Vienna, corresponding averages are 61.8 and 64.4 per cent, respectively. В Женеве и Вене средние показатели были 61,8 и 64,4 процента, соответственно.
UNOPS is also providing administrative support in rehabilitation and social sustainability, and has established a unit for that purpose at Geneva. ЮНОПС также обеспечивает административную поддержку деятельности по восстановлению и устойчивому социальному развитию и с этой целью учредило в Женеве соответствующую группу.