Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneva - Женеве"

Примеры: Geneva - Женеве
Delegations commented positively on the improved relationship between National Committees and the UNICEF secretariat through the effective coordinating efforts of the Regional Office for Europe in Geneva. Делегации дали положительную оценку факту улучшения отношений между национальными комитетами и секретариатом ЮНИСЕФ благодаря эффективной координации усилий Регионального отделения для Европы в Женеве.
Similar services continue to be provided by the International Telecommunication Union (ITU) for permanent and observer missions that are located in Geneva. Аналогичные услуги постоянным представительствам и миссиям наблюдателей в Женеве по-прежнему оказываются Международным союзом электросвязи (МСЭ).
These efforts were reviewed at the inaugural meeting of the Board, held at Geneva in May 1997. Обзор этой деятельности был проведен на первом заседании Совета в Женеве в мае 1997 года.
The Second World Trade Organization Ministerial Conference is to take place in Geneva (Switzerland) in May 1998. Второе совещание Всемирной торговой организации на уровне министров состоится в мае 1998 года в Женеве (Швейцария).
UNEP, through GRID Geneva, continues to undertake pilot studies on the use of GIS for preventing and resolving environmental conflicts. Через региональный центр ГРИД в Женеве ЮНЕП продолжает осуществлять экспериментальные исследования, касающиеся использования ГИС для предупреждения и разрешения экологических конфликтов.
The maintenance of the system was transferred to GRID Geneva early in 1998. В начале 1998 года функция технического обслуживания системы была передана центру ГРИД в Женеве.
∙ Switzerland is prepared to welcome a special session of the United Nations General Assembly in Geneva in the year 2000. Швейцария готова выступить в качестве принимающей стороны специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в Женеве в 2000 году.
The Government of Switzerland is confident that in Geneva it can provide the necessary environment for fruitful deliberations. Правительство Швейцарии уверено в том, что оно может обеспечить в Женеве необходимые условия для плодотворных обсуждений.
The Director informed delegations that a group composed of humanitarian organizations and diplomatic missions has been set up in Geneva and in Dakar. Директор информировал делегации о том, что в Женеве и в Дакаре были созданы группы, состоящие из представителей гуманитарных организаций и дипломатических миссий.
Ambassador Mernier has been the Permanent Representative of Belgium to the Conference on Disarmament in Geneva since September 1996. Посол Мернье является Постоянным представителем Бельгии на Конференции по разоружению в Женеве с сентября 1996 года.
North Korea has again used the Geneva Agreed Framework as an excuse for non-compliance with the safeguard agreement under the NPT. Северная Корея вновь использовала согласованную в Женеве Рамочную договоренность в качестве предлога для несоблюдения соглашения о гарантиях в рамках ДНЯО.
It is in this spirit that the Swiss Government has decided to set up in Geneva an International Centre for Humanitarian Demining. Исходя из этих соображений, правительство Швейцарии приняло решение об учреждении в Женеве Международного центра по гуманитарному разминированию.
The Geneva Agreed Framework is an important agreement to address the North Korean nuclear problem. Рамочная договоренность, достигнутая в Женеве, является важным соглашением в целях урегулирования северокорейской ядерной проблемы.
It looked forward to a successful outcome from the high-level meeting on the least developed countries currently taking place in Geneva. Он очень рассчитывает на успешные результаты совещания высокого уровня по наименее развитым странам, которое в настоящее время проходит в Женеве.
On 12 September 1997 I took up my duties as High Commissioner in Geneva. Я приступила к своим обязанностям на посту Верховного комиссара в Женеве 12 сентября 1997 года.
Other initiatives will be taken during 1998 in Geneva, New York and elsewhere to promote respect for the human rights of women. В течение 1998 года в Женеве, Нью-Йорке и других местах будут реализованы и другие инициативы по поощрению уважения прав человека женщин.
An efficient field operation demands much both from individual staff and from OHCHR headquarters in Geneva. Эффективное проведение полевой операции требует многого как от отдельных сотрудников, так и от штаб-квартиры УВКПЧ в Женеве.
Mr. EL SHAFEI said that the Tenth Meeting had been held from 14 to 18 September 1998 in Geneva. Г-н ЭШ-ШАФЕЙ говорит, что десятое совещание состоялось 14-18 сентября 1998 года в Женеве.
I would like to express to them all my best wishes for a happy and successful stay in Geneva. Я хотел бы высказать им самые искренние пожелания счастливого и успешного пребывания в Женеве.
Deliberative work in New York and exploratory work in Geneva are not mutually exclusive. Дискуссионная работа в Нью-Йорке и поисковая работа в Женеве не исключают друг друга.
I am obliged to do so at this plenary as I will be away from Geneva next week. Я вынужден сделать это на данном пленарном заседании, ибо на следующей неделе меня не будет в Женеве.
Moreover, there had been a reorganization in Geneva but the General Assembly had not had an opportunity to examine the question. Кроме того, в Женеве была проведена реорганизация, а Генеральная Ассамблея не имела возможности рассмотреть этот вопрос.
The question of establishing a single post adjustment for Geneva was another issue of concern. Установление единого индекса корректива по месту службы в Женеве является еще одной проблемой, вызывающей обеспокоенность.
Regarding the maintenance fees for the building, no element of comparison was available for Geneva. Что касается сборов для покрытия расходов на содержание здания, то какой-либо базы для их сопоставления применительно к Женеве не имеется.
Attended the ILO General Assembly at Geneva as a government delegate 1997 год Участвовала в работе Генеральной ассамблеи МОТ в Женеве в качестве члена правительственной делегации