| The UNAIDS web site is managed out of the UNAIDS Secretariat in Geneva, Switzerland. | Управление веб-сайтом ЮНЭЙДС осуществляется из Секретариата ЮНЭЙДС в Женеве. |
| From 1990 to 1993, Mohamed acted as a Legal Advisor to Kenya's mission at the UN head office in Geneva, Switzerland. | С 1990 по 1993 год Мохамед была юрисконсультом миссии Кении в головном офисе ООН в Женеве, Швейцария. |
| A few years earlier, in 2004, the UN Committee on Human Rights in Geneva had given its support to the parents. | Несколькими годами ранее, в 2004 году, Комитет по правам человека в Женеве дал свою поддержку родителей. |
| Henny had a report on the Paracuellos massacre that he planned to present during a meeting of the League of Nations in Geneva. | Хенни вёз доклад о резне в Паракуэльосе, который собирался представить на встрече Лиги наций в Женеве. |
| In 1915, he studied in the Academy of Political Sciences in Geneva, Switzerland, for the account of İzmir. | В 1915 году обучался в Академии политических наук в Женеве, Швейцария, за счет Измирской школы. |
| In 2003 at Geneva, delegates from 175 countries took part in the first phase of WSIS where they adopted a Declaration of Principles. | В 2003 в Женеве делегаты из 175 стран приняли декларацию принципов для построения информационного общества. |
| Three years later Émile Mathis himself died as the result of an accident which involved his falling out of a hotel window in Geneva. | Три года спустя Эмиль Матис скончался после несчастного случая (выпал из окна отеля в Женеве). |
| 1929-30 Performs with the Paris Opera Ballet in Monte Carlo, in Brussels, and in Geneva at the League of Nations. | 1929-1930 - выступает с балетной труппой Гранд-опера в Монте-Карло, Брюсселе и в Женеве в Лиге наций. |
| In Geneva there was a repeated starting of a large hadronic collider (CERN). | В Женеве состоялся перезапуск большого адронного коллайдера (CERN). |
| The FWCC Quaker United Nations Office (QUNO) in Geneva is partly supported by Britain Yearly Meeting. | Представительство квакеров при ООН (QUNO) в Женеве частично курируется Британским Годовым собранием. |
| He then pursued his scientific career as the first theoretical physicist, at the European Organization for Nuclear Research (CERN) in Geneva, 1954-59. | Затем он продолжил свою научную карьеру как физик-теоретик в Европейской организации по ядерным исследованиям в Женеве (1954-59). |
| He was born in Geneva but at the age of 6 he and his family returned to Kosovo. | Родился в Женеве, но в 6 лет его семья вернулась в Косово. |
| The ILO in response to this increasingly significant problem globally convened the XV International Conference of Labour Statisticians (ICLS) held in Geneva in 1993. | С учетом растущей значимости этой проблемы на глобальном уровне МОТ созвала в 1993 году в Женеве пятнадцатую Международную конференцию статистиков труда (пятнадцатая МКСТ). |
| The Office is further exploring the possible scope of such assistance with the Permanent Mission of the Democratic People's Republic of Korea in Geneva. | Управление вместе с Постоянным представительством Корейской Народно-Демократической Республики в Женеве продолжает изучать возможные масштабы такой помощи. |
| The inaugural broadcast took place on June 16, 2003, in Geneva, Switzerland, at the ITU's World Radio Conference. | Первый эфир состоялся 16 июня 2003 года в Женеве, на ежегодной Всемирной конференции радиосвязи, проводимой ITU. |
| The official introduction of the Legacy and Outback diesel was at the Geneva Motor Show in March, 2008. | Дизельные Legacy и Outback были впервые официально представлены на автошоу в Женеве в марте 2008 года. |
| Following this, he was also elected Chair (1968-1974) and later President (1974-1985) of the International Peace Bureau in Geneva. | Председатель исполнительного комитета (1968-1974) и президент (1974-1985) Международного бюро мира в Женеве. |
| Almost all of the staff is headquartered at Geneva, with only four being located in the New York office. | Почти все сотрудники работают в штаб-квартире в Женеве и лишь четыре - в Отделении в Нью-Йорке. |
| Aren't you supposed to be in Geneva? | Разве ты не должен быть в Женеве? |
| The French, Germans, the British, and just about every other NATO ally is pushing hard for a summit in Geneva. | Французы, немцы, британцы, да и все остальные члены НАТО настаивают на проведении саммита в Женеве. |
| IHeadOffice Secretary General of the League of Nations, PuppettheathreMinisters and Ambassador to? Geneva. | заместитель генерального секретаря Лиги Наций встреча министров и послов в Женеве. |
| In the case of the International Law Seminar, letters were sent both to the Permanent Mission at Geneva and to the United Nations Information Centres. | В случае Семинара по международному праву такие письма направлялись как постоянным представительствам в Женеве, так и информационным центрам Организации Объединенных Наций. |
| In the last round of negotiations in Geneva and Brussels the European Union commended the representatives of the Federal Republic of Yugoslavia and its republics for a positive and constructive contribution. | В ходе последнего раунда переговоров в Женеве и Брюсселе Европейский союз дал высокую оценку положительному и конструктивному участию представителей Союзной Республики Югославии и ее республик. |
| Young Women Leaders Consultation, to be held at Geneva | Консультации руководителей женских молодежных организаций в Женеве |
| A formal observance each year on the International Day of Indigenous People, in New York, Geneva and other offices of the United Nations. | Официальное ежегодное празднование Международного дня коренных народов в Нью-Йорке, Женеве и других отделениях Организации Объединенных Наций. |