Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneva - Женеве"

Примеры: Geneva - Женеве
Included is provision for conference services in New York, Geneva and Vienna and library information services at Geneva and Vienna. Предусматриваются ассигнования на конференционное обслуживание в Нью-Йорке, Женеве и Вене, а также на информационно-библиотечное обслуживание в Женеве и Вене.
He thanked the Quaker United Nations Office in Geneva for organizing informal exchanges between delegates in Geneva and the head of BICC research branch. Он поблагодарил отделение организации квакеров при Организации Объединенных Наций в Женеве за налаживание неофициальных обменов между делегатами в Женеве и главой научно-исследовательского отдела БМЦК.
The trust funds under the responsibility of the Geneva Office are administered by the Administrative and Financial Unit of the Geneva Office. Управлением целевыми фондами, относящимися к кругу ведения Отделения в Женеве, занимается Административная и финансовая группа Отделения в Женеве.
Throughout 1993, UNIS Geneva continued to take special responsibility to cover, through print, radio and audio-visual programmes, activities undertaken by specialized bodies meeting in Geneva and charged with promoting and protecting human rights worldwide. На протяжении 1993 года ИСООН в Женеве продолжала нести особую ответственность за освещение посредством печатных материалов, радио- и аудиовизуальных программ деятельности специализированных органов, собирающихся в Женеве, на которые возложена задача поощрения и защиты прав человека во всем мире.
The Information Service at Geneva has also been developing a successful programme of informing United Nations information centres and services of the work of treaty bodies when they meet at Geneva. Информационная служба в Женеве также разрабатывает успешную программу информирования информационных центров и служб Организации Объединенных Наций о работе договорных органов в ходе их заседаний в Женеве.
The Committee recommends that the printing service in Geneva be reviewed urgently so as to promote cost effectiveness and avoid duplication among all United Nations printing facilities in Geneva. Комитет рекомендует в срочном порядке рассмотреть вопрос о работе типографской службы в Женеве, с тем чтобы повысить ее эффективность с точки зрения расходов и не допускать дублирования в типографиях системы Организации Объединенных Наций в Женеве.
Staff residing in Geneva could not be considered as having decided to reside in Geneva inasmuch as that was the duty station to which they were assigned. Нельзя считать, что сотрудники, проживающие в Женеве, приняли решение жить в Женеве, поскольку это место службы, в которое они назначены.
Upon request, the Advisory Committee was informed that 10 Professionals of the Humanitarian Relief Unit would remain in Geneva, as part of the UNV liaison office in Geneva. Консультативный комитет по его просьбе был информирован о том, что 10 сотрудников категории специалистов из Группы по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи останутся в Женеве в качестве составной части отделения связи ДООН в Женеве.
It was pointed out that the media environment in Geneva was conducive to having good human rights coverage, as many journalists in Geneva specialized in that area. Было отмечено, что ситуация в Женеве в плане средств массовой информации способствует обеспечению хорошего освещения вопросов прав человека, так как многие базирующиеся в Женеве журналисты специализируются на этой тематике.
The recent move of the last remaining treaty bodies from New York to Geneva has had an impact on the ability of some States parties to report, since they are not represented in Geneva. Недавний перевод последних остающихся договорных органов из Нью-Йорка в Женеву повлиял на способность некоторых государств-участников представлять доклады, поскольку в Женеве у них нет представителей.
The secretariat further informed the Committee about the discussions that had taken place during the Round Table on Promoting Compliance with Environmental Treaties, held by the Geneva Environment Network on 20 April 2005, in Geneva. Секретариат также проинформировал Комитет об обсуждениях, состоявшихся в ходе "круглого стола" по поощрению соблюдения природоохранных договоров, который был проведен Женевской экологической сетью 20 апреля 2005 года в Женеве.
The Advisory Board continued the useful practice of meeting with representatives of non-governmental organizations and took the opportunity of its session at Geneva to meet with several members of the Special NGO Committee on Disarmament, Geneva. Консультативный совет продолжил полезную практику проведения встреч с представителями неправительственных организаций и воспользовался проведением своей сессии в Женеве для встречи с рядом членов Специального комитета НПО по разоружению, Женева.
With the transfer of UNITAR headquarters from New York to Geneva, a decision on the question of rental charges for office premises at Geneva is urgently required. С переводом штаб-квартиры ЮНИТАР из Нью-Йорка в Женеву необходимо в срочном порядке принять решение по вопросу об арендных платежах за служебные помещения в Женеве.
The Advisory Committee also considered, at its special session in July, a proposal of UNICEF to relocate its Geneva office, including the Greeting Card Operation, to the International Air Transport Association premises at Geneva. На своей специальной сессии в июле Консультативный комитет рассмотрел также предложение ЮНИСЕФ о переводе его женевского отделения, включая Отдел поздравительных открыток, в помещения Международной ассоциации воздушного транспорта в Женеве.
He is also maintaining liaison with the parties in order to consider the organization of another high-level meeting in Geneva with a view of bringing the Geneva process back on track. Он также поддерживает связь со сторонами, с тем чтобы рассмотреть вопрос об организации еще одного совещания на высоком уровне в Женеве в целях возобновления женевского процесса.
However, further enhancement of the Geneva office would require provision of office space and other services and facilities by the United Nations and/or by the other member organizations in Geneva. Однако для дальнейшего расширения женевского отделения Организации Объединенных Наций и/или другим организациям-членам в Женеве необходимо будет предоставить служебные помещения и другие услуги и средства.
As for implementation of the Board's decision in 1990 to expand gradually the role of the Geneva office, a number of tasks have been moved to Geneva. В рамках выполнения принятого в 1990 году Правлением решения постепенно расширить роль отделения в Женеве, в Женеву был передан ряд функций.
On 5th December 2001, the new IARF representative resident in Geneva, was instrumental in re-starting the Geneva Committee on Freedom of Religion or Belief and became its Secretary. 5 декабря 2001 года новый представитель-резидент МААСВ в Женеве оказал содействие в возобновлении работы Женевского комитета по вопросу о свободе вероисповедания или убеждений и стал его секретарем.
at Geneva, 15-18 November 1994, issued at Geneva on 15-18 ноября 1994 года, опубликованный в Женеве
In Geneva, he interviewed in May and August Godefroid Marume Mulume, Counsellor of the Permanent Mission of Zaire (subsequently Democratic Republic of the Congo) in Geneva. В мае и августе в Женеве он встречался с советником Постоянного представительства Заира - позднее Демократическая Республика Конго - Годефройдом Маруме Мулуме.
Further rounds of proximity talks were held at Geneva, in New York and again at Geneva. Последующие раунды непрямых переговоров проходили в Женеве и в Нью-Йорке, а затем вновь в Женеве.
Three sessions were held: in July/August in Geneva, in September in New York and in October/November again in Geneva. Были проведены три раунда переговоров: в июле/августе в Женеве, в сентябре в Нью-Йорке и в октябре/ноябре снова в Женеве.
Consultations were held in Geneva and Copenhagen with UNDP and UNOPS units based there and with United Nations specialized agencies, funds and programmes in Geneva. Консультации проводились с подразделениями ПРООН и ЮНОПС, базирующимися в Женеве и Копенгагене, и со специализированными учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций в Женеве.
Through its Geneva office, PAID participates regularly in Economic and Social Council activities, mainly during the Council's meetings at Geneva. ПИР, через посредство своего представительства в Женеве, на регулярной основе участвует в работе Экономического и Социального Совета, главным образом в период проведения сессий, проходящих в Женеве.
In Geneva, the United Nations Information Service Geneva receives some 100,000 visitors per year to the Palais des Nations and provides guided tours in 15 languages. В Женеве Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве принимает во Дворце наций около 100000 посетителей в год и проводит организованные экскурсии на 15 языках.