Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneva - Женеве"

Примеры: Geneva - Женеве
The European Union has recognized this, and the Bosnian Croats have not been requested to make any additional concessions in Geneva. Европейский союз признал это, и боснийских хорватов уже просили сделать дополнительные уступки в Женеве.
We are therefore happy that negotiations are to open in Geneva for the conclusion of such a treaty. Поэтому мы рады тому, что в Женеве скоро начнутся переговоры о заключении такого договора.
That would provide useful background to informal discussions in Geneva on non-proliferation of weapons of mass destruction and vehicles for their delivery. Это явится полезной основой для проведения неформальных дискуссий в Женеве относительно нераспространения оружия массового поражения и средств его доставки.
During the past week, differences had begun to emerge in Geneva as to how best to utilize the time between October and January. На прошлой неделе в Женеве стали возникать разногласия о том, как лучше использовать время между октябрем и январем.
The conclusions agreed at the Economic and Social Council in Geneva in July provide a good framework for action. Выводы, согласованные в Экономическом и Социальном Совете в Женеве в июле этого года, представляют собой хорошую основу для действий.
The efforts deployed at the London and Geneva Conferences bear witness to this. Усилия, предпринимаемые на конференциях в Лондоне и Женеве, свидетельствовали об этом.
This was followed by two other meetings in Geneva in 1988 and 1990. За этим последовали два других совещания в Женеве в 1988 и 1990 годах.
My Government regrets that the latest Geneva talks on peace in Bosnia and Herzegovina did not yield the expected results. Мое правительство с сожалением отмечает, что недавно проходившие в Женеве переговоры об установлении мира в Боснии и Герцеговине не привели к ожидаемым результатам.
A willingness to achieve agreements acceptable to all parties must prevail in Geneva, as in the capitals of the former federation. Стремление добиться соглашений, приемлемых для всех сторон, должно восторжествовать в Женеве, как и в столицах бывшей федерации.
We've intercepted a threat against general de gaulle from our assets in Geneva. Мы перехватили угрозу против генерала де Голля по сообщениям наших агентов в Женеве.
A meeting of legal experts was held at Geneva in June 1996 to develop the guiding principles. В июне 1996 года в Женеве состоялось совещание экспертов в области права, посвященное разработке руководящих принципов.
Furthermore, ILO takes part in the annual inter-agency consultations on indigenous issues held at Geneva. Кроме того, МОТ участвует в ежегодных межучрежденческих консультациях по вопросам, имеющим отношение к коренным народам, которые проходят в Женеве.
for Human Rights at Geneva. 21 Организации Объединенных Наций по правам человека в Женеве 22
The Cambodian delegation was in Geneva from 1 to 4 April 1996. Камбоджийская делегация находилась в Женеве с 1 по 4 апреля 1996 года.
UNIS Geneva continues to organize specific events aimed at highlighting human rights issues on international days. ИСООН в Женеве продолжает организацию конкретных мероприятий, направленных на активное освещение вопросов прав человека во время празднования международных дней.
However, he was opposed to splitting the session into two parts, to be held in Geneva and New York. Однако он выступает против разделения сессии на две части, которые будут проводиться в Женеве и Нью-Йорке.
You have come a long way since I addressed your first session in Geneva. С тех пор как я обратился к вам с посланием на вашей первой сессии в Женеве, вы проделали большую работу.
To this end, we propose the prompt opening of international negotiations at the Conference on Disarmament in Geneva. В этих целях мы предлагаем приступить в самое ближайшее время к международным переговорам на Конференции по разоружению в Женеве.
Regional offices are located in Bahrain, Bangkok, Geneva, Mexico, Nairobi and New York. Региональные отделения расположены в Бахрейне, Бангкоке, Женеве, Мехико, Найроби и Нью-Йорке.
At the present time, UNEP has seconded staff to such secretariats in Montreal, Bonn, Geneva, Athens and Kingston. В настоящее время прикомандированный персонал ЮНЕП работает в Монреале, Бонне, Женеве, Афинах и Кингстоне.
Many of the participants met in Geneva November 13-14. Многие из них собрались вместе в Женеве 13-14 ноября.
The Conference on Disarmament in Geneva appears to be the appropriate forum for negotiations. Подходящим органом для проведения переговоров, как представляется, является Конференция по разоружению в Женеве.
We are pleased with the outcome of the Review Conference of the States Parties to the CCW, held in Geneva last May. Мы довольны результатами Конференции государств - участников Конвенции, проходившей в мае этого года в Женеве.
This would give the impression that attempts are being made to revise the agreement reached last May in Geneva. Создается впечатление, что имеют место попытки пересмотра соглашения, достигнутого в мае в Женеве.
But what was to happen in Geneva over the following two weeks was important. Но важно то, что произойдет в Женеве на протяжении предстоящих двух недель.