Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneva - Женеве"

Примеры: Geneva - Женеве
She would base her work on the conclusions of the third meeting of experts on mercenaries, which would take place in Geneva in December 2004. В своей работе она будет опираться также на выводы третьего совещания экспертов по вопросу о наемниках, которое должно состояться в Женеве в декабре 2004 года.
In the interim, Pakistan was favourably disposed towards negotiating an international legal instrument banning the transfer of anti-personnel landmines at the Conference on Disarmament in Geneva. Тем временем, Пакистан положительно относится к предложению провести на Конференции по разоружению в Женеве переговоры по международному договорно-правовому документу о запрещении передачи противопехотных наземных мин.
Mr. President, you have mentioned the high-level donors meeting tomorrow in Geneva, which will be attended by the Secretary-General. Г-н Председатель, вы упомянули, что завтра в Женеве пройдет встреча высокого уровня государств-доноров, на которой будет присутствовать Генеральный секретарь.
Decolonization also formed an integral part of the guided tours conducted at United Nations Headquarters, Geneva and Vienna. Тема деколонизации также входит в программу экскурсий, проводимых в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, в Женеве и в Вене.
Every effort should be made to reach consensus on as much as possible in Geneva because of the time constraints at the Conference itself. Нужно приложить все силы для достижения консенсуса в Женеве по максимально широкому кругу вопросов, поскольку во время самой Конференции время будет ограничено.
In Geneva, conference services are sometimes provided from within existing resources as long as sufficient advance notice is given and the workload allows. В Женеве конференционное обслуживание иногда обеспечивается за счет существующих ресурсов, при условии, что заявка поступает достаточно заблаговременно и это позволяет рабочая нагрузка.
The Committee was informed that the secretariat of the Conference, located in Geneva, was part of the Department. Комитет был информирован о том, что секретариат Конференции, находящийся в Женеве, является частью Департамента.
He also consulted with OHCHR officials in Geneva and in the Kingdom of Cambodia with a view to starting preparations for a potential mission to that country in November 2006. В этой связи он также провел ряд консультаций с сотрудниками Управления Верховного комиссара в Женеве и в Королевстве Камбоджа по вопросам подготовки к возможной поездке в эту страну в ноябре 2006 года.
The working group, which met in Geneva on 8 and 9 June 2006, consisted of a member of five of the treaty bodies. Рабочая группа, встретившаяся в Женеве 8 - 9 июня 2006 года, состояла из членов пяти договорных органов - по одному от каждого из них.
The latest seminars in this series took place at the IPU headquarters in Geneva in October 2004 and 2005. В октябре 2004 года и 2005 года в штаб-квартире МПС в Женеве прошли семинары этой серии.
As a result, the assurances that the Board could obtain on $45.8 million of unliquidated obligations managed by the Office's Geneva headquarters were based on unprocessed documentation. В результате Комиссия не могла удостоверить правильность непогашенных обязательств на сумму 45,8 млн. долл. США, которые контролируются и регулируются штаб-квартирой Управления в Женеве, поскольку они были основаны на необработанной документации.
There were 7,613 meetings organized at Geneva in 2004 and 7,188 in 2005. В Женеве было организовано 7613 заседаний в 2004 году и 7188 заседаний в 2005 году.
The Conference Services Division at Geneva considered that it had no specific mandate to increase the rate of utilization of the conference rooms. По мнению Отдела обслуживания конференций в Женеве, в сферу его компетенции не входит конкретная задача повышения показателя использования залов заседаний.
Three offices - the Office of Central Support Services and the United Nations Offices at Geneva and Nairobi - dedicated none of their total of 5,340 work-months to producing quantifiable outputs. В трех подразделениях - Управлении централизованного вспомогательного обслуживания в Нью-Йорке и в отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве и в Найроби - на осуществление поддающихся количественной оценке мероприятий не был потрачен ни один из в общей сложности 5340 человеко-месяцев.
Discussing the matter for another 10 years is not an option, as Secretary-General Kofi Annan also said in Geneva. Как сказал Генеральный секретарь Кофи Аннан в Женеве, не может быть и речи о том, чтобы обсуждать этот вопрос в течение еще десяти лет.
During its second plenary session, held in Geneva on 14 and 15 December 2005, GEO adopted a work plan for 2006. На своей второй пленарной сессии, которая была проведена в Женеве 14 и 15 декабря 2005 года, ГНЗ приняла план работы на 2006 год.
The Steering Committee held two meetings in 2005, on 14 July (by videoconference) and a face-to-face meeting in Geneva, on 17 October. З. Руководящий комитет провел в 2005 году два совещания: 14 июля в форме видеоконференции и совещание в обычном формате, состоявшееся 17 октября в Женеве.
Operations is based in New York, with a subsidiary office in Geneva dealing mainly with the United Nations agencies headquartered at that location. Оперативные подразделения базируются в Нью-Йорке, а в Женеве находится вспомогательное подразделение, занимающееся в основном вопросами учреждений Организации Объединенных Наций, которые имеют штаб-квартиры в этом месте службы.
Many of the benefit payment functions undertaken in New York are replicated in Geneva for Europe- and Africa-based beneficiaries. Многие связанные с выплатой пособий функции, осуществляемые в Нью-Йорке, дублируются в Женеве для бенефициаров из европейских и африканских стран.
That is why the Human Rights Council in Geneva will search for solutions through dialogue partnerships rather than by issuing threats. Именно поэтому Совет по правам человека в Женеве намерен осуществлять поиски способов урегулирования посредством диалога и партнерства, а не посредством угроз.
Just adopted by our Government, that document will serve as the basis for preparing a round-table on Guinea-Bissau planned for next November at Geneva. Этот документ, который недавно был принят нашим правительством, будет служить основой для подготовки встреч за круглым столом по Гвинее-Бисау, которые запланировано провести в ноябре сего года в Женеве.
I will be in frequent contact with all of you, both here in New York and in Geneva. Я буду поддерживать регулярные контакты со всеми вами как здесь, в Нью-Йорке, так и в Женеве.
The positive momentum created since Nairobi, through the Seventh Meeting of States Parties just concluded in Geneva, should be sustained and accelerated. Позитивный импульс, созданный в Найроби и подкрепленный на седьмом Совещании государств-участников, которое только что завершилось в Женеве, необходимо сохранить и развить.
Australia is honoured to have been appointed to the presidency of the Seventh Meeting of States Parties to the Convention, which concluded in Geneva last month. Австралии выпала честь быть выбранной на пост Председателя седьмого Совещания государств - участников Конвенции, которая завершилась в Женеве в прошлом месяце.
We urge all States to support this proposal at the forthcoming CCW Review Conference to be held in November 2006 in Geneva. Мы настоятельно призываем все государства поддержать данное предложение на предстоящей Конференции по рассмотрению действия Конвенции об обычном оружии, которая состоится в ноябре 2006 года в Женеве.