Periodic briefings are delivered, both at Kigali and Geneva, to Governments and concerned international organizations. |
Периодические брифинги проводятся как в Кигали, так и в Женеве для представителей правительств и заинтересованных международных организаций. |
In Geneva, the Special Rapporteur is also assisted by one Professional officer. |
Кроме того, в Женеве Специальному докладчику оказывает помощь один сотрудник категории специалистов. |
The Timber Committee is a principal subsidiary body of the UNECE based in Geneva. |
Комитет по лесоматериалам является одним из основных вспомогательных органов ЕЭК, штаб-квартира которой находится в Женеве. |
Another working group was held in Geneva from 3 to 7 May 2004. |
Рабочая группа провела еще одно совещание 3-7 мая 2004 года в Женеве. |
Among other measures, pricing has been formalized in coordination with the sales and marketing sections in Geneva and New York. |
Среди прочих мер, в координации с секциями продаж и сбыта в Женеве и Нью-Йорке был официально установлен метод ценообразования. |
The meeting agreed to hold its next annual meeting in Geneva in July 2005, to be hosted by the International Labour Organization. |
Участники сессии постановили провести свою следующую ежегодную сессию в июле 2005 года в Женеве под эгидой Международной организации труда. |
PSD will be working in close collaboration with the Geneva Regional Office to have further gains through common services. |
ОСЧС будет действовать в тесном сотрудничестве с Региональным отделением в Женеве для еще большего повышения эффективности благодаря использованию общих служб. |
The second meeting took place immediately following the UNDP Emergency Round Table on Guinea-Bissau held in Geneva on 4 and 5 May. |
Второе совещание состоялось сразу же после проведения чрезвычайного "круглого стола" ПРООН по Гвинее-Бисау, который состоялся в Женеве 4 и 5 мая. |
It is envisaged that the Group would hold one session in Geneva and two sessions in New York in 2006. |
Предполагается, что в 2006 году Группа проведет одну сессию в Женеве и две сессии в Нью-Йорке. |
Thought should further be given to establishing a consultation mechanism between regional groups and representatives and rapporteurs and experts not based in Geneva. |
Следует продолжить рассмотрение возможности создания консультативного механизма между региональными группами, представителями, докладчиками и экспертами, работающими не в Женеве. |
It was held from 26 to 28 May 1999 in Geneva. |
Это рабочее совещание было проведено с 26 по 28 мая 1999 года в Женеве. |
The secretariat is hosted by WHO in Geneva. |
Секретариат функционирует при штаб-квартире ВОЗ в Женеве. |
That view has been expressed through various consultations conducted globally and also in Geneva at the working level. |
Это мнение было выражено в ходе различных консультаций, проведенных во всемирных масштабах, а также в Женеве на рабочем уровне. |
The third expert meeting on mercenaries was held from 6 to 10 December in Geneva. |
Третье совещание экспертов по вопросу о наемниках прошло в Женеве с 6 по 10 декабря. |
During a consultation in Geneva (25-26 January 1999), representatives of CILSS and UMA made presentations on ongoing formulation missions. |
В ходе консультации, состоявшейся 25-26 января 1999 года в Женеве, представители КИЛСС и САМ выступили с сообщениями о ходе разработки проектов. |
The secretariat consequently convened a consultative planning meeting with representatives of these subregional organizations in Geneva on 25-26 January 1999. |
З. 25-26 января 1999 года в Женеве секретариат провел консультативное совещание по вопросам планирования с участием представителей этих субрегиональных организаций. |
As in past years, the secretariat organized a technical information meeting for regular donors in Geneva on 26 November 1998. |
26 ноября 1998 года секретариат Фонда, как и в предыдущие годы, организовал в Женеве техническое информационное совещание для регулярных доноров. |
English and French versions of the catalogue were produced by the Geneva and New York sales offices. |
Отделы по продаже изданий в Женеве и Нью-Йорке выпустили каталог на английском и французском языках. |
During the 1997 sessions of the Commission and the Sub-Commission, UNIS Geneva organized 37 NGO briefings by special rapporteurs and experts. |
В ходе сессий Комиссии и Подкомиссии в 1997 году ИСООН в Женеве организовала для НПО брифинги специальных докладчиков и экспертов. |
With regard to the location, it should be based in Geneva. |
Что касается его местонахождения, то он должен располагаться в Женеве. |
Experts - members of the group of volunteers - agreed to hold their next meeting in Geneva from 5 to 9 October 1998. |
Эксперты - члены группы добровольцев решили провести свое следующее совещание в Женеве 5-9 октября 1998 года. |
The OCTI secretariat was responsible for reserving the Geneva meeting room. |
Секретариату ЦБМЖП было поручено зарезервировать в Женеве зал для этого совещания. |
However, as participation in the meeting was open-ended, there were also many participants from Permanent Missions in Geneva and some international organizations. |
Однако, поскольку совещание было открытого состава, в нем также участвовало много специалистов из постоянных представительств, расположенных в Женеве, и некоторых международных организаций. |
UNEP reported that the Ad Hoc Working Group of Legal and Technical Experts had held its ninth session in Geneva from 19 to 23 April 1999. |
ЮНЕП сообщила, что 19-23 апреля 1999 года в Женеве состоялась девятая сессия Специальной рабочей группы юридических и технических экспертов. |
In addition, a transition team of contractors assisted in the preparatory activities at Vienna, Beirut and Geneva. |
Кроме того, группа подрядчиков по обеспечению перехода на новую систему оказывала помощь в проведении подготовительных мероприятий в Вене, Бейруте и Женеве. |