Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneva - Женеве"

Примеры: Geneva - Женеве
To arrive at that figure, the working group used an average difference of 40 per cent between the salaries paid at Geneva and at Bonn. Этот показатель был выведен рабочей группой на основе средней разницы в 40 процентов между заработной платой в Женеве и Бонне.
These changes, associated with the installation at Geneva of the World Trade Organization's headquarters, will be applicable to all intergovernmental organizations established in Switzerland. В связи с учреждением в Женеве штаб-квартиры ВТО соответствующие модификации будут распространены на все межправительственные организации, базирующиеся в Швейцарии.
The Committee also noted with appreciation that the fifteenth Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities would be held in October 1993 at ITU headquarters at Geneva. Комитет с удовлетворением отметил также, что в октябре 1993 года в штаб-квартире МСЭ в Женеве состоится пятнадцатое Межучрежденческое совещание по вопросам космической деятельности.
The Commission noted that some members of the informal working group had raised questions about the tax data for specific duty stations, e.g. Geneva. Комиссия отметила, что некоторые члены неофициальной рабочей группы высказали сомнения относительно налоговых данных по отдельным местам службы, например по Женеве.
In September 1992, consultations with the Permanent Mission of South Africa at Geneva were held on the country's status in UPU. В сентябре 1992 года в Женеве состоялись консультации с Постоянным представительством Южной Африки по вопросу о статусе этой страны в ВПС.
Senior staff from LAS should also maintain regular contacts with organizations and agencies concerned in Geneva, Vienna, Rome, Paris, Nairobi and Addis Ababa. Старшим сотрудникам ЛАГ следует также поддерживать регулярные контакты с соответствующими организациями и учреждениями в Женеве, Вене, Риме, Париже, Найроби и Аддис-Абебе.
A celebration of Human Rights Day, 10 December, takes place every year at the Palais des Nations in Geneva. Ежегодно во Дворце Наций в Женеве проводится День прав человека (10 декабря).
The expert group met at Geneva from 1 to 3 May 1989 to consider effective approaches to the elimination of the use of coercive economic measures. В ходе заседаний, состоявшихся в Женеве 1-3 мая 1989 года, группа экспертов рассмотрела эффективные подходы к проблеме прекращения использования принудительных экономических мер.
We welcome the resumption of negotiations in Geneva and Brussels next week and strongly call upon the parties to make the difficult compromises required to reach a durable settlement. Мы приветствуем возобновление переговоров в Женеве и Брюсселе на следующей неделе и решительно призываем стороны идти на весьма непростые компромиссы, необходимые для достижения прочного урегулирования.
The success of that Conference would be promoted by constructive negotiations on the CTBT at the Conference on Disarmament in Geneva. Успеху этой Конференции способствовали бы конструктивные переговоры по ДВЗЯИ на Конференции по разоружению в Женеве.
In July 1993, UNDP had hosted a meeting at Geneva for the purpose of developing a disability index in close cooperation with the United Nations Statistical Division. В июле нынешнего года в Женеве ПРООН провела заседание с целью разработки в тесном сотрудничестве со Статистическим отделом ООН индекса инвалидности.
During the recent International Conference for the Protection of War Victims, held at Geneva, the participants had reaffirmed their obligation to respect those important principles. В ходе недавно состоявшейся в Женеве международной конференции по защите жертв войны участники вновь подтвердили обязательство уважать эти важные принципы.
New points of contact have been established in New York, Geneva and Vienna through the missions of the rotating chairmanship of the CSCE. Были установлены новые контакты в Нью-Йорке, Женеве и Вене через посредство миссий поочередно сменяющих друг друга председателей СБСЕ.
Cooperation between these bodies was crowned with the meeting at Geneva, last August, in which representatives of the two organizations and their specialized agencies took part. Сотрудничество между этими организациями увенчалось встречей в Женеве в августе этого года, в котором приняли участие представители двух организаций и их специализированных учреждений.
It would request that a general meeting of the secretariats of the two organizations and the specialized institutions be organized at Geneva in May 1994. Она предлагает провести общую встречу Секретариатов этих двух организаций и специализированных учреждений в мае 1994 года в Женеве.
At that time, it had recommended a salary scale to the executive heads in Geneva based on decisions taken with respect to the survey. Тогда она рекомендовала шкалу окладов для административных руководителей в Женеве, основанную на решениях, принятых по результатам этого обследования.
The ACC Ad Hoc Inter-agency Meeting for the International Conference on Population and Development held its second session in Geneva on 13 July 1993. Специальная межучрежденческая группа АКК по Международной конференции по народонаселению и развитию провела свою вторую сессию в Женеве 13 июля 1993 года.
Namibia therefore supports the inclusion of a ban on anti-personnel landmines in the agenda of the forthcoming session of the Conference on Disarmament in Geneva. Поэтому Намибия поддерживает включение вопроса о запрете на противопехотные мины в повестку дня предстоящей сессии Конференции по разоружению в Женеве.
This Saturday in Geneva, Canada will host a meeting of donors to seek agreement on key priorities for reintegration of the refugees returning to Rwanda. В эту субботу в Женеве Канада проведет совещание доноров, чтобы согласовать ключевые приоритеты для реинтеграции беженцев, возвращающихся в Руанду.
Ukraine will not object to the inclusion of an item on elaboration of a global anti-personnel landmine treaty in the agenda of the Conference on Disarmament in Geneva. Украина не будет возражать против включения вопроса о разработке глобального договора о противопехотных наземных минах в повестку дня Конференции по разоружению в Женеве.
In Geneva, the accused person was allowed to communicate with his lawyer; in Vaud such contacts were at the discretion of the judge. В Женеве обвиняемому разрешено связываться со своим адвокатом; в Во такие контакты допускаются по усмотрению судьи.
Representative of the Government of Venezuela in four preparatory meetings at Geneva for the World Conference on Human Rights (1991, 1992, 1993). Представитель правительства Венесуэлы на четырех заседаниях по подготовке Всемирной конференции по правам человека (1991, 1992 и 1993 годы) в Женеве.
These activities cover a subsidy to staff members to participate in the Inter-Organization Games organized by the United Nations Commission for Sports in Geneva. Это включает выплату субсидий сотрудникам для участия в Межорганизационных играх, проводимых Спортивной комиссией Организации Объединенных Наций в Женеве.
Ambassador Ricupero won the undisputed respect of his colleagues as a Permanent Representative in Geneva and as President of the Contracting Parties during a particularly difficult period in the Uruguay Round. Посол Рикуперо пользовался бесспорным уважением своих коллег, будучи Постоянным представителем в Женеве и Председателем Договаривающихся Сторон в ходе исключительно сложного периода в рамках Уругвайского раунда переговоров.
It is absurd to suggest that the Government of India had any interest in preventing Andrabi from attending the meeting of the Commission on Human Rights in Geneva. Абсурдно предполагать, что правительство Индии было каким-либо образом заинтересовано в том, чтобы воспрепятствовать участию Андраби в совещании Комиссии по правам человека в Женеве.