| The Durban Review Conference was held in Geneva from 20 to 24 April 2009 and its Outcome Document was adopted by consensus. | Конференция по обзору Дурбанского процесса состоялась в Женеве 20-24 апреля 2009 года, и ее итоговый документ был принят консенсусом. |
| The reduction of $83,200 in Geneva is based on current patterns of expenditure for post incumbency. | Сокращение потребностей в Женеве на 83200 долл. США обусловлено нынешней структурой расходов, связанной с фактической численностью персонала. |
| The tenth meeting of the Delhi Group was organized and hosted by the International Labour Organization from 8 to 10 October 2007 in Geneva. | Десятое совещание Делийской группы было организовано и проведено у себя Международной организацией труда 8 - 10 октября 2007 года в Женеве. |
| The Round-table will be held in Geneva, on 10 January 2007. | Совещание за круглым столом будет проведено в Женеве 10 января 2007 года. |
| The OIOS (UNHCR Audit Service) consists of auditors based in Geneva and Nairobi. | УСВН (Служба ревизии УВКБ) состоит из ревизоров, базирующихся в Женеве и Найроби. |
| The Special Adviser is based in Geneva and is engaged on a $1-per-year contract. | Специальный советник базируется в Женеве и работает по контракту «1 долл. США в год». |
| The United Nations Information Service (UNIS) at Geneva also attaches special importance to the promotion of the entire human rights programme. | Служба информации Организации Объединенных Наций в Женеве также придает особое значение содействию реализации программы в области прав человека в целом. |
| In 2005, UNIS Geneva made available five press releases in English and French on the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. | В 2005 году Служба информации в Женеве подготовила пять пресс-релизов на английском и французском языках, посвященных Рабочей группе по насильственным или недобровольным исчезновениям. |
| The role of the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi in facilitating inter-agency cooperation in common services was acknowledged. | Была констатирована роль, которая принадлежит отделениям Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби в части содействия межучрежденческому сотрудничеству в обеспечении вспомогательного обслуживания. |
| The UNOPS participation in the execution of the project will be conducted through their office in Geneva and local offices in selected participating countries. | Участие ЮНОПС в реализации проекта будет обеспечиваться по линии его отделения в Женеве и местных отделений в отобранных участвующих странах. |
| During its second meeting in Geneva, from 18 to 22 September 2000, the Commission prepared its field mission. | На своем втором совещании в Женеве, проходившем 18-22 сентября 2000 года, Комиссия занималась подготовкой своей полевой миссии. |
| During its third meeting in Geneva from 15 to 22 December 2000, the Commission finalized and adopted its report. | На своем третьем совещании в Женеве 15-22 декабря 2000 года Комиссия завершила работу над своим докладом и утвердила его. |
| As for additional resources for regional hubs in Geneva and Nairobi, the already considerable capacity there had recently been strengthened. | Что касается дополнительных ресурсов для региональных центров в Женеве и Найроби, то недавно было проведено укрепление и без того значительного потенциала, имеющегося в этих точках. |
| He designs his weapons himself in a private laboratory underneath his home in Geneva. | Он сам ведет разработку оружия в частной лаборатории под его домом в Женеве. |
| But you were supposed to take us to my chateau in Geneva. | Но мы должны быть в моём шато в Женеве. |
| I thought you were still in Geneva. | Думала, ты ещё в Женеве. |
| We have transcripts of Henry's phone calls in Geneva. | У нас есть записи телефонных звонков Генри в Женеве. |
| I think he's responsible for most of the heroin trade in Geneva. | Я подозреваю, что он контролирует трафик героина в Женеве. |
| A personal letter he left in his briefcase in Geneva. | Личное письмо, которое он оставил в своем кейсе в Женеве. |
| I interviewed you in Geneva, after that conference. | Я брал у вас интервью в Женеве после конференции. |
| He I.D.'d me in Geneva. | Я забрала его документы в Женеве. |
| Helen was following Henry in Geneva. | Хелен наблюдала за Генри в Женеве. |
| They're really losing the plot in Geneva. | Они там с ума сходят в Женеве. |
| My wife's actually working abroad at the moment in Geneva, so... | Моя жена сейчас работает за границей, в Женеве, так что... |
| She goes away for eight months to Geneva and comes back looking more tired than when she left. | Она провела восемь месяцев в Женеве, а вернувшись выглядит более уставшей, чем когда уезжала. |