The Durban Review Conference was held in Geneva from 20 to 24 April 2009 and its Outcome Document was adopted by consensus. |
Конференция по обзору Дурбанского процесса состоялась в Женеве 20-24 апреля 2009 года, и ее итоговый документ был принят консенсусом. |
The reduction of $83,200 in Geneva is based on current patterns of expenditure for post incumbency. |
Сокращение потребностей в Женеве на 83200 долл. США обусловлено нынешней структурой расходов, связанной с фактической численностью персонала. |
The tenth meeting of the Delhi Group was organized and hosted by the International Labour Organization from 8 to 10 October 2007 in Geneva. |
Десятое совещание Делийской группы было организовано и проведено у себя Международной организацией труда 8 - 10 октября 2007 года в Женеве. |
The Round-table will be held in Geneva, on 10 January 2007. |
Совещание за круглым столом будет проведено в Женеве 10 января 2007 года. |
The OIOS (UNHCR Audit Service) consists of auditors based in Geneva and Nairobi. |
УСВН (Служба ревизии УВКБ) состоит из ревизоров, базирующихся в Женеве и Найроби. |
The Special Adviser is based in Geneva and is engaged on a $1-per-year contract. |
Специальный советник базируется в Женеве и работает по контракту «1 долл. США в год». |
The United Nations Information Service (UNIS) at Geneva also attaches special importance to the promotion of the entire human rights programme. |
Служба информации Организации Объединенных Наций в Женеве также придает особое значение содействию реализации программы в области прав человека в целом. |
In 2005, UNIS Geneva made available five press releases in English and French on the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. |
В 2005 году Служба информации в Женеве подготовила пять пресс-релизов на английском и французском языках, посвященных Рабочей группе по насильственным или недобровольным исчезновениям. |
The role of the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi in facilitating inter-agency cooperation in common services was acknowledged. |
Была констатирована роль, которая принадлежит отделениям Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби в части содействия межучрежденческому сотрудничеству в обеспечении вспомогательного обслуживания. |
The UNOPS participation in the execution of the project will be conducted through their office in Geneva and local offices in selected participating countries. |
Участие ЮНОПС в реализации проекта будет обеспечиваться по линии его отделения в Женеве и местных отделений в отобранных участвующих странах. |
During its second meeting in Geneva, from 18 to 22 September 2000, the Commission prepared its field mission. |
На своем втором совещании в Женеве, проходившем 18-22 сентября 2000 года, Комиссия занималась подготовкой своей полевой миссии. |
During its third meeting in Geneva from 15 to 22 December 2000, the Commission finalized and adopted its report. |
На своем третьем совещании в Женеве 15-22 декабря 2000 года Комиссия завершила работу над своим докладом и утвердила его. |
As for additional resources for regional hubs in Geneva and Nairobi, the already considerable capacity there had recently been strengthened. |
Что касается дополнительных ресурсов для региональных центров в Женеве и Найроби, то недавно было проведено укрепление и без того значительного потенциала, имеющегося в этих точках. |
He designs his weapons himself in a private laboratory underneath his home in Geneva. |
Он сам ведет разработку оружия в частной лаборатории под его домом в Женеве. |
But you were supposed to take us to my chateau in Geneva. |
Но мы должны быть в моём шато в Женеве. |
I thought you were still in Geneva. |
Думала, ты ещё в Женеве. |
We have transcripts of Henry's phone calls in Geneva. |
У нас есть записи телефонных звонков Генри в Женеве. |
I think he's responsible for most of the heroin trade in Geneva. |
Я подозреваю, что он контролирует трафик героина в Женеве. |
A personal letter he left in his briefcase in Geneva. |
Личное письмо, которое он оставил в своем кейсе в Женеве. |
I interviewed you in Geneva, after that conference. |
Я брал у вас интервью в Женеве после конференции. |
He I.D.'d me in Geneva. |
Я забрала его документы в Женеве. |
Helen was following Henry in Geneva. |
Хелен наблюдала за Генри в Женеве. |
They're really losing the plot in Geneva. |
Они там с ума сходят в Женеве. |
My wife's actually working abroad at the moment in Geneva, so... |
Моя жена сейчас работает за границей, в Женеве, так что... |
She goes away for eight months to Geneva and comes back looking more tired than when she left. |
Она провела восемь месяцев в Женеве, а вернувшись выглядит более уставшей, чем когда уезжала. |