The Independent Expert held a two-day expert consultation in Geneva in June 2013, which addressed challenges and rights violations experienced by religious minorities. |
В июне 2013 года Независимый эксперт провела в Женеве двухдневную консультацию экспертов, на которой рассматривались проблемы и нарушения прав, с которыми сталкиваются религиозные меньшинства. |
She further requested that, as far as practicable, meetings be conducted using the coordination network based in Geneva. |
Она также обратилась с просьбой о том, чтобы, насколько это возможно, совещания проводились с использованием координационной сети, расположенной в Женеве. |
With the active support of the Russian Federation, the Durban Review Conference was held in Geneva in 2009. |
При активной поддержке России в 2009 году в Женеве состоялась Дурбанская обзорная конференция. |
UNIDIR also co-sponsored, in April 2013, a briefing on issues related to negotiations of a fissile materials treaty in Geneva. |
В апреле 2013 года ЮНИДИР выступил в качестве соорганизатора брифинга по вопросам, относящимся к переговорам по договору о расщепляющихся материалах в Женеве. |
This year UNIDIR provided a special briefing on space security to States Members of the African Group in Geneva. |
В этом году ЮНИДИР организовал в Женеве специальный брифинг по космической безопасности для государств-членов, входящих в Группу африканских государств. |
In this regard, the Joint Special Envoy intended to convene in Geneva a ministerial meeting of the Action Group for Syria. |
В этой связи Совместный специальный посланник намерен провести в Женеве на уровне министров совещание Группы действий по Сирии. |
In 2011 and 2012, Switzerland participated actively in expert-level talks in Geneva on the margins of the Conference. |
В 2011 и 2012 годах Швейцария активно участвовала в переговорах на уровне экспертов, проводившихся в Женеве за рамками Конференции. |
The Forum was launched in Geneva on 21 and 22 March 2013. |
Первый Форум был проведен в Женеве 21 и 22 марта 2013 года. |
Participated in the 18 April 2013 meeting in Geneva to review the zero draft of the proposed guidance document. |
Участник состоявшегося 18 апреля 2013 года в Женеве совещания, на котором обсуждался первоначальный проект предлагаемого руководства. |
An ad hoc expert meeting entitled Assessing Port Performance was held by UNCTAD in Geneva in December 2012. |
В декабре 2012 года ЮНКТАД провела в Женеве специальное совещание экспертов, посвященное оценке работы портов. |
The Eighth UNCTAD Debt Management Conference, held in Geneva in November 2011, attracted some 380 participants from 107 countries. |
В состоявшейся в ноябре 2011 года в Женеве восьмой Конференции ЮНКТАД по управлению долгом приняло участие около 380 представителей из 107 стран. |
A meeting took place between members of IPU and the Committee in October 2013 in Geneva to increase cooperation. |
В целях расширения сотрудничества в октябре 2013 года в Женеве было проведено совещание с участием членов МПС и Комитета. |
Steering Committee meetings will be held in Geneva on a quarterly basis and non-resident members will join through videoconference. |
Заседания Руководящего комитета будут проводиться в Женеве на ежеквартальной основе, и участники за пределами Женевы будут принимать в них участие в режиме видеоконференции. |
The Secretary-General informed that UNHCR had chaired two meetings in Geneva in 2012 to review the confidence-building measures programme. |
Генеральный секретарь сообщил, что в 2012 году в Женеве под председательством УВКБ были проведены два совещания по обзору осуществления программы мер укрепления доверия. |
In Geneva, visits included the International Committee of the Red Cross and the European Broadcasting Union. |
В Женеве участники посетили также Международный комитет Красного Креста и Европейский союз радио и телевещания. |
An advanced investigation learning programme was organized by the Investigation Service in Geneva in December 2013. |
В декабре 2013 года Службой расследований была организована в Женеве передовая программа обучения по расследованиям. |
The first report received under the simplified reporting procedure, from Uruguay, would be reviewed in Geneva within a few days. |
Первый доклад, полученный в соответствии с упрощенной процедурой представления докладов, поступил от Уругвая, и он будет рассмотрен в Женеве в течение нескольких дней. |
All interested delegations were invited to participate in the thorough and open follow-up process which would soon be launched in Geneva. |
Всем заинтересованным делегациям предлагается принять участие в тщательном и открытом последующем процессе, который будет вскоре начат в Женеве. |
A standard host country agreement was transmitted to the Government of Myanmar through its Permanent Mission in Geneva by OHCHR in November 2012. |
В ноябре 2012 года УВКПЧ препроводило правительству Мьянмы через наше Постоянное представительство в Женеве стандартное соглашение с принимающей страной. |
In-person interviews were held in Geneva, Montreux, New York, Paris, Rome and Turin. |
Личные собеседования состоялись в Женеве, Монтрё, Нью-Йорке, Париже, Риме и Турине. |
The regional offices are located in Bangkok, Entebbe (Uganda), Geneva, Kinshasa, Nairobi, Santiago and Vienna. |
Региональные отделения расположены в Бангкоке, Вене, Женеве, Киншасе, Найроби, Сантьяго и Энтеббе (Уганда). |
The work of the Open-ended Working Group that took place in the second quarter of 2013 in Geneva was successful. |
Заседания Рабочей группы открытого состава, которые состоялись во втором квартале 2013 года в Женеве, оказались успешными. |
The Open-ended Intergovernmental Preparatory Committee was established and held its first session in Geneva on 14 and 15 July 2014. |
Был создан Межправительственный подготовительный комитет открытого состава, первое заседание которого состоялось 14 - 15 июля 2014 года в Женеве. |
On 3 September 2014, the Special Rapporteur attended the Convention against Torture Initiative Forum in Geneva. |
3 сентября 2014 года Специальный докладчик принял участие в работе Форума инициативы Конвенции против пыток в Женеве. |
On 27 November 2013, the Special Rapporteur attended the sixth session of the Forum on Minority Issues, held in Geneva. |
27 ноября 2013 года Специальный докладчик присутствовал на шестой сессии Форума по вопросам меньшинств, состоявшейся в Женеве. |