Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneva - Женеве"

Примеры: Geneva - Женеве
A second expert group meeting, on fiscal policy reforms in the least developed countries, was convened at Geneva in March 1995. Второе совещание группы экспертов, посвященное реформам фискальной политики в наименее развитых странах, было проведено в марте 1995 года в Женеве.
The new P-5 post in Geneva is proposed to head the Complex Emergency Support Unit. Новая должность класса С-5 в Женеве предлагается для начальника Вспомогательной группы по сложным чрезвычайным ситуациям.
The Conference organized in Geneva this year was most timely - but more is needed. Конференция, организованная в Женеве в этом году, была очень своевременной, но требуется сделать еще больше.
We hope that the intensive negotiations at the Conference on Disarmament in Geneva will reach a successful conclusion in 1996. Мы надеемся, что интенсивные переговоры на Конференции по разоружению в Женеве успешно завершатся в 1996 году.
Along these lines, Croatia participated in the Contact Group negotiations in Geneva and New York. Руководствуясь этим, Хорватия принимала участие в переговорах Контактной группы в Женеве и в Нью-Йорке.
That appeal was launched at Geneva on 23 March 1995. Этот призыв прозвучал в Женеве 23 марта 1995 года.
From 5 to 7 July 1995, I convened an international meeting on mine clearance at the Palais des Nations at Geneva. 5-7 июля 1995 года во Дворце наций в Женеве проходило созванное мною международное совещание по разминированию.
The report under preparation will cover Headquarters, the United Nations Offices at Geneva and Vienna and the regional commissions. Готовящийся доклад будет включать Центральные учреждения, отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене и региональные комиссии.
The workshop was held at WHO headquarters in Geneva. Этот практикум проходил в штаб-квартире ВОЗ в Женеве.
The proposed French actions are particularly unfortunate at this critical stage in the negotiations in Geneva on a comprehensive test-ban treaty. На этом критически важном этапе ведущихся в Женеве переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний намечаемые Францией меры вызывают особое сожаление.
The situation was similar in Geneva and elsewhere. Аналогичная ситуация сложилась в Женеве и других местах.
The Committee considered it useful to receive an analysis of the comparative costs of meetings held in New York, Geneva and Vienna. Комитет счел полезным получить анализ сравнительных расходов на совещания, проводимые в Нью-Йорке, Женеве и Вене.
The Registrar then made contact with the representatives of the Pale authorities in Geneva, but they refused to accept the warrants. Затем Секретарь связался с представителями властей Пале в Женеве, но они отказались взять эти ордера.
Thereafter, disarmament activities of a regional nature would be carried out only by staff members based in New York or Geneva. После этого деятельность в области разоружения на региональном уровне осуществлялась бы только персоналом, базирующимся в Нью-Йорке или Женеве.
Appropriate funds for this purpose should be made available to the High Commissioner and the Centre for Human Rights in Geneva. Соответствующие средства для этой цели должны быть предоставлены в распоряжение Верховного комиссара и Центра по правам человека в Женеве.
My country welcomed the Secretary-General's convening of an international meeting on mine clearance from 5 to 7 July 1995 at Geneva. Моя страна приветствует созыв Генеральным секретарем международного совещания по разминированию, состоявшегося 5-7 июля 1995 года в Женеве.
The Contact Group met in Geneva on 18 and 19 November 1994 to consider this advice. Для рассмотрения этих рекомендаций Контактная группа провела совещание в Женеве 18 и 19 ноября 1994 года.
We also suggested that those experts be persons represented in the Geneva Conference on Disarmament. Мы также предложили, чтобы эти эксперты были теми же экспертами, которые работают на Конференции по разоружению в Женеве.
The existing nuclear-testing moratoriums provide an important backdrop to the negotiations in Geneva. Действующие моратории на проведение ядерных испытаний обеспечивают необходимую атмосферу для переговоров в Женеве.
In Geneva, we want to arrive at a universal and universally verifiable comprehensive nuclear-test-ban treaty. В Женеве мы стремимся к заключению всеобщего и универсально контролируемого договора о запрещении ядерных испытаний.
It is not sufficient to create new bureaucracies in New York, Geneva or other world capitals. Недостаточно лишь создавать новые бюрократические структуры здесь в Нью-Йорке, в Женеве и в других столицах мира.
The Task Force met again at Geneva in July 1993. Очередное заседание Целевой группы состоялось в июле 1993 года в Женеве.
The Geneva Office helped to link the European National Committees and broadcasters on many levels. Отделение в Женеве способствовало установлению связей между европейскими национальными комитетами и работниками служб теле- и радиовещания на многих уровнях.
One staff member was attached to the Department in New York and one to the Inter-Agency Support Unit at Geneva. Один сотрудник был прикомандирован в Департамент в Нью-Йорке, а еще один - в Межучрежденческую группу поддержки в Женеве.
His own experience in Geneva indicated that there should be no problem in holding meetings with ambassadors every six months. Накопленный им опыт работы в Женеве свидетельствует о том, что не должно возникать никаких проблем в связи с организацией встреч с послами каждые шесть месяцев.