While project implementation in Geneva was progressing well, the initial objectives and time lines had proven too ambitious. |
Хотя осуществление проекта в Женеве идет хорошо, первоначальные задачи и сроки оказались слишком трудновыполнимыми. |
An official presentation and a discussion on this publication took place in Geneva on 21 July 2004. |
Официальное представление этой публикации состоялось в Женеве 21 июля 2004 года. |
The seminar was held in Geneva on 15 and 16 July, prior to the twenty-second session of the Working Group on Indigenous Populations. |
Семинар состоялся в Женеве 15-16 июля перед двадцать второй сессией Рабочей группы по коренным народам. |
An inter-agency meeting was organized by OHCHR on 27 February 2004 in Geneva. |
27 февраля 2004 года в Женеве УВКПЧ организовало межучрежденческое совещание. |
The annual meeting of special rapporteurs in Geneva provided an opportunity for cooperation and exchange of information among them. |
Ежегодная встреча Специальных докладчиков в Женеве предоставляет возможность организовать сотрудничество между ними и обмен информацией. |
We feel that this exercise of reform should be entrusted to a working group in Geneva. |
По нашему мнению, проведение реформы следует поручить рабочей группе в Женеве. |
Participating agencies had committed themselves to providing information to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in Geneva on a monthly basis. |
Участвующие учреждения обязались представлять информацию для Управления по координации гуманитарной деятельности в Женеве на ежемесячной основе. |
The UNDAC teams issued cross-sectoral situation reports that were sent to the Office in Geneva on a regular basis. |
ЮНДАК выпускали межсекторальные оперативные сводки, которые регулярно направлялись в отделение Управления в Женеве. |
The differing interests and priorities of States are particularly obvious within the framework of the Conference on Disarmament in Geneva. |
Различия в интересах и приоритетах государств с особенной очевидностью проявляются на Конференции по разоружению в Женеве. |
I believe that the preparatory work contributed to the adoption of well-considered and balanced decisions at Geneva. |
Этот подготовительный процесс позволил принять в Женеве продуманные, взвешенные решения. |
The first offices to do so will be those in Geneva and Pristina. |
Первыми такими отделениями станут отделения в Женеве и Приштине. |
Meanwhile in Geneva the team continued to get ready for the implementation of its mandate. |
Тем временем в Женеве группа продолжала готовиться к осуществлению своего мандата. |
The Tripartite Commission met in Geneva on 23 and 24 October. |
Трехсторонняя комиссия заседала в Женеве 23 - 24 октября. |
In Geneva, the Coordinator also met with the Executive Secretary of the Compensation Commission. |
В Женеве Координатор встретился также с Исполнительным секретарем Компенсационной комиссии. |
The Head of the Geneva Office is accountable to the Under-Secretary-General. |
Начальник Отделения в Женеве подотчетен заместителю Генерального секретаря. |
She favoured the holding of the Conference in Geneva, on the dates suggested. |
Ему импонирует идея провести Конференцию в Женеве в предлагаемые сроки. |
On this score our Geneva delegation has been bolstered by an expert from Ottawa. |
В этом отношении наша делегация в Женеве была подкреплена экспертом из Оттавы. |
In Geneva the CD has continued with no business, as usual. |
В Женеве, как обычно, продолжала бездействовать КР. |
The Minister Counsellor of the Permanent Mission of Cuba in Geneva is a woman. |
Пост советника-посланника Постоянного представительства Кубы в Женеве занимает женщина. |
While in Geneva, developing country Bureau members also paid a visit to the headquarters of the South Centre. |
Находясь в Женеве, члены Бюро из развивающихся стран посетили также штаб-квартиру Южного центра. |
Conference Services in Geneva were able to accommodate the request. |
Конференционные службы в Женеве смогли удовлетворить эту просьбу. |
The Board of Trustees met in Geneva from 22 to 26 January 2001. |
Совет попечителей заседал в Женеве 22- 26 января 2001 года. |
The 111th Assembly of the Inter-Parliamentary Union just completed its proceedings in Geneva last week. |
На прошлой неделе в Женеве завершила свою работу 111ая Ассамблея Межпарламентского союза. |
The consultation is being held on the 14-15 of November at the UNAIDS Secretariat headquarters in Geneva. |
Консультации пройдут 14-15 ноября в штаб-квартире Секретариата ЮНЭЙДС в Женеве. |
The Tenth Session of the Human Rights Council is currently taking place in Geneva. |
Десятая сессия Совета по правам человека в настоящее время проходит в Женеве. |