Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneva - Женеве"

Примеры: Geneva - Женеве
A workshop entitled "Taking forward the recommendations of the WTO Task Force on Aid for Trade" was organized in Geneva by the ACP Geneva office in collaboration with the Commonwealth secretariat, UNCTAD and WTO (26 - 27 April 2007). Женевским отделением АКТ во взаимодействии с секретариатом Содружества, ЮНКТАД и ВТО в Женеве было организовано рабочее совещание по теме: Реализация рекомендаций Целевой группы ВТО по инициативе Помощь в интересах торговли (26-27 апреля 2007 года).
More recently, at the Ministerial Review Summit on the Geneva Declaration on Armed Violence and Development, held in Geneva last month, the 85 countries participating in the Summit reaffirmed that development, peace and security, and human rights are interlinked. Позднее на Саммите по обзору хода осуществления Женевской декларации о вооруженном насилии и развитии, состоявшемся в Женеве в прошлом месяце, 85 стран, участвовавших в нем, вновь подтвердили, что развитие, мир и безопасность и права человека взаимосвязаны.
In the follow-up to the Third Biennial Meeting of States Papua New Guinea also participated in the recent Review Summit on the Geneva Declaration on Armed Violence and Development in Geneva on 12 September 2008 in support of global efforts to reduce armed violence and promote development. После проведения третьего созываемого раз в два года Совещания государств Папуа - Новая Гвинея также принимала участие в недавнем Саммите по обзору хода осуществления Женевской декларации о вооруженном насилии и развитии в Женеве 12 сентября 2008 года в поддержку глобальных усилий по уменьшению масштабов вооруженного насилия и поощрению развития.
It also understood that future courses might be held in Geneva, taking into account that the secretariat might be able to conduct similar courses at lower costs elsewhere than in Geneva. Было также высказано мнение о том, что будущие курсы можно было бы проводить в Женеве, но с учетом той возможности, что секретариат все же попытается найти другие точки, где подобные курсы можно было бы организовать при меньших затратах.
It is important, since it involves capitals as much as us here in Geneva, since the CD deadlock is not particularly a Geneva problem, but one in which capitals of course play a central role. Это имеет важное значение, ибо это затрагивает столицы в такой же мере, как и нас здесь, в Женеве, ибо тупик на КР - это, в частности, не женевская проблема, а проблема, в которой, разумеется, центральную роль играют столицы.
During the course of the second round of negotiations in Geneva the parties emphasized the need to continue efforts for the early achievement of a comprehensive settlement of the conflict. В ходе второго раунда переговоров в Женеве Стороны подчеркнули необходимость продолжать усилия по скорейшему достижению полномасштабного урегулирования конфликта.
The Office provides support to the Office's core programmes in Geneva, Geneva-based extrabudgetary projects and field offices. Отдел оказывает поддержку основным программам Управления в Женеве, базирующимся в Женеве проектам, финансируемым из внебюджетных средств, и отделениям на местах.
On 18 February 2008 the Special Rapporteur met with the Permanent Missions of Egypt and El Salvador in Geneva. 18 февраля 2008 года в Женеве Специальный докладчик встретился с сотрудниками постоянных представительств Египта и Сальвадора в Женеве.
He also continued to engage with the Government through its ambassadors in Geneva and New York, and sent several communications during the reporting period. Кроме того, в течение отчетного периода он продолжал сотрудничать с правительством через его послов в Женеве и Нью-Йорке и направил несколько сообщений.
The State party requested a meeting between the Nepal Permanent Mission in Geneva and the Committee's Chairperson, which took place on 3 May 2010. Государство-участник просило о встрече между Постоянным представительством Непала в Женеве и Председателем Комитета, которая состоялась З мая 2010 года.
This increase in scope was possible because of the centralization of ticket issuance in Geneva, which also increased the amount of air traffic included in the scope of corporate negotiations. Такое расширение рамок стало возможным благодаря централизации системы оформления билетов в Женеве, что также позволило увеличить объем воздушного сообщения, подпадающего под сферу корпоративных переговоров.
It has also initiated contact with IMO to maintain links between the process of developing regulations for maritime security companies and the human rights processes in Geneva. Группа также наладила контакт с ИМО в целях поддержания связи между процессом разработки правил деятельности морских охранных компаний и процессами в области прав человека в Женеве.
The staff will have an official base in Geneva and travel regularly to the field to prepare and conduct the IPRM meetings and liaise with relevant actors. Этот персонал будет официально базироваться в Женеве и регулярно совершать поездки на места для подготовки и проведения заседаний МПИР и поддержания связи с соответствующими сторонами.
On 8 June, the Special Rapporteur participated in an informal expert discussion on the protection of human rights of persons deprived of their liberty, held in Geneva. 8 июня Специальный докладчик участвовал в неофициальном форуме экспертов по вопросам защиты прав человека лиц, лишенных свободы, состоявшемся в Женеве.
OHCHR provided secretarial and technical support to the meeting of the Bureau of the International Coordinating Committee, held in Geneva on 19 and 20 March 2012. УВКПЧ оказало административное и техническое содействие в проведении заседания Бюро Международного координационного комитета, которое состоялось 19 - 20 марта 2012 года в Женеве.
The financial report will be submitted by the Fund manager to the OCHA Administrative Office in Geneva on 5 July 2012 for review and clearance. Финансовый доклад будет представлен начальником Финансового отдела Административному отделению УКГД в Женеве 5 июля 2012 года для рассмотрения и утверждения.
The reporting includes a national process followed by a meeting between the State party with the respective treaty body in Geneva (or New York) during a constructive dialogue. Отчетность включает в себя национальный процесс после встречи государства-участника с соответствующим договорным органом в Женеве (или Нью-Йорке) для проведения конструктивного диалога.
To support the proposal on webcasting and provide adequate funding for the creation of a permanent capacity for webcasting in Geneva; Поддержать предложение о веб-трансляции и обеспечить соответствующее финансирование для создания постоянной трансляционной базы в Женеве;
At Geneva, inadequate capacity and unavailability of qualified translators in some language combinations were the primary causes for the low rate of timely issuance of documentation. В Женеве низкая доля документов, выпущенных своевременно, объясняется главным образом отсутствием достаточных ресурсов, а также квалифицированных письменных переводчиков с некоторыми сочетаниями языков.
The Chair of the Committee presented the draft agenda for the seventy-third session, to be held in Geneva from 24 to 26 September 2012. Председатель Комитета представил проект повестки дня семьдесят третьей сессии, которая состоится в Женеве 24-26 сентября 2012 года.
In that regard, the Working Group decided to organize a conference on Europe-Asia transboundary water cooperation by the end of 2011 in Geneva. В этой связи Рабочая группа постановила организовать к концу 2011 года в Женеве конференцию по европейско-азиатскому сотрудничеству в области трансграничных вод.
Presentation at the press conference organized by UNEP on 31 May, 2011, Geneva, Switzerland Выступление на пресс-конференции, организованной ЮНЕП 31 мая 2011 года в Женеве, Швейцария
Since approximately 65 per cent of insured members live in the Geneva region, the Society has set up a network of selected health service providers in that region, with whom preferential fees have been negotiated, together with other insurance plans of international organizations in Geneva. Поскольку примерно 65 процентов застрахованных участников проживает в районе Женевы, Общество организовало сеть отобранных поставщиков медицинских услуг в данном районе, с которыми достигнута договоренность о льготных ставках оплаты, распространяющихся также и на страховые планы других международных организаций в Женеве. Обществом принимаются меры по сокращению расходов.
Another plan, the United Nations Staff Mutual Insurance Society against Sickness and Accident (the Geneva plan), is administered at Geneva and covers staff based at that duty station. Еще один план - план Общества взаимного страхования сотрудников Организации Объединенных Наций от болезней и несчастных случаев (Женевский план) - действует в Женеве и распространяется на сотрудников, работающих в этом месте службы.
Geneva Trade and Biodiversity Day, co-organized with UNEP and Rio+20, 22 April 2010, Geneva День торговли и биоразнообразия в Женеве, организованный совместно с ЮНЕП и «Рио+20», 22 апреля 2010 года, Женева.