| It's 3:30 in the morning in geneva, jack. | Сейчас в Женеве половина четвертого утра, Джек. |
| REPORT OF THE executive body on its twenty-sixth session held in geneva from 15 to 18 December 2008 | ДОКЛАД ИСПОЛНИТЕЛЬНОГО ОРГАНА О РАБОТЕ ЕГО ДВАДЦАТЬ ШЕСТОЙ СЕССИИ, СОСТОЯВШЕЙСЯ В ЖЕНЕВЕ 1518 ДЕКАБРЯ 2008 ГОДА |
| Geneva had continued to meet 100 per cent of requests. | В Женеве, как и прежде, было удовлетворено 100 процентов заявок. |
| UNCTAD also coordinated the Geneva launch of the ESCAP Annual Report 2013. | Кроме того, ЮНКТАД координировала проведение в Женеве презентации Ежегодного доклада ЭСКАТО за 2013 год. |
| In 2012, the Geneva office was restructured to ensure system-wide coherence. | В 2012 году в целях обеспечения согласованности в системе Организации Объединенных Наций отделение в Женеве было реорганизовано. |
| They are administered by OCHA Geneva. | Административно они относятся к отделению УКГВ в Женеве. |
| It typically meets twice a year in Geneva. | Обычно эта группа проводит две сессии в год в Женеве. |
| United Nations Watch is based in Geneva. | Организация по наблюдению за деятельностью Организации Объединенных Наций базируется в Женеве. |
| This includes the PFP contribution to the Geneva Office Common Services budget. | При этом предусматривается, что ОСЧСМР будет участвовать в покрытии расходов отделения в Женеве на общее обслуживание. |
| This makes our task even more important here in Geneva. | А это тем более повышает важность нашей задачи здесь, в Женеве. |
| The problems are not in Geneva. | Проблемы встают не тут, не в Женеве. |
| Elements of the Headquarters slotting system were introduced at Geneva. | В Женеве были внедрены компоненты системы документооборота по графику, используемой в Центральных учреждениях. |
| Many developing countries have limited representation in Geneva and thus also expertise. | Представительства многих развивающихся стран в Женеве ограничены по своей численности, а, следовательно, и по объему экспертизы91. |
| The Sub-commission holds an annual three-week session in Geneva. | Подкомиссия проводит одну сессию в год продолжительностью в три недели в Женеве. |
| 1863 - International Red Cross founded in Geneva, Switzerland. | 1863 - на международной конференции в Женеве (Швейцария) основан Международный Красный Крест. |
| He wasn't in Geneva yesterday. | И ещё: вчера он не был в Женеве. |
| The Committee normally holds two three-week sessions a year at Geneva. | Комитет, как правило, проводит две трехнедельные сессии в год в Женеве. |
| Delphine, I know you have important work in Geneva. | Дельфина, я знаю, что у тебя серьёзное задание в Женеве. |
| He would contact conference services in Geneva to clarify the matter. | Г-н Риеско намерен связаться с подразделением по обслуживанию конференций в Женеве, с тем чтобы получить разъяснения по этому вопросу. |
| Two Cambodian officials had also recently been given appropriate training in Geneva. | Следует также подчеркнуть, что недавно в Женеве была организована подготовка двух государственных служащих Камбоджи по этим вопросам. |
| My Special Representative has scheduled another high-level meeting at Geneva in May 1998. | Мой Специальный представитель запланировал на май 1998 года в Женеве еще одно совещание на высоком уровне. |
| WMO also contributed to Habitat staff resources in Geneva. | Кроме того, ВМО содействовала укреплению людских ресурсов Хабитат в его отделении в Женеве. |
| Many of the Committee's problems concerned communication with countries without representation in Geneva. | Многие из проблем, с которыми сталкивается Комитет, касаются контактов со странами, не имеющими представительств в Женеве. |
| He piloted the institution through the two previous Conferences, in Geneva and Cartagena. | Он стоял во главе этой организации во время проведения двух предыдущих конференций - в Женеве и Картахене. |
| We wish them all success during their stay in Geneva. | Мы желаем всем им всяческих успехов в ходе их пребывания в Женеве. |