Fan enough to come to geneva to watch me try to buy the company? |
Достаточно почтен, чтобы приехать в Женеву, и посмотреть как я пытаюсь купить компанию? |
Videoconferences could be used to contact victims unable to travel to Geneva. |
Для связи с теми пострадавшими, которые не могут приехать в Женеву, можно использовать видеоконференции. |
She welcomed the delegations to Geneva for their 16th session. |
Она приветствовала делегации, прибывшие в Женеву для участия в работе шестнадцатой сессии. |
We're going to geneva tonight. |
Мы летим в Женеву вечером. |
We're going to geneva. |
Мы летим в Женеву. |
The Envoy also intends to visit Geneva to discuss the humanitarian aspect of the conflict with the relevant agencies. |
Посланник также намерен посетить Женеву для обсуждения с соответствующими учреждениями гуманитарных аспектов конфликта. |
However, the plenary was relocated to Geneva by the GEO Secretariat. |
Однако секретариат ГНЗ перенес место проведения пленарного заседания в Женеву. |
On occasion, children also come to Geneva and participate in special meetings with the Committee. |
Иногда дети приезжают в Женеву для участия в специальных совещаниях с членами Комитета. |
The Committees exchanged information on treaty body strengthening, the individual communications procedure and the relocation of both committees' New York sessions to Geneva. |
Комитеты обменялись информацией об укреплении договорных органов, процедуре индивидуальных сообщений и переводе в Женеву нью-йоркских сессий обоих комитетов. |
May I suggest you begin your mission by a visit to Geneva. |
Предлагаю вам начать свою миссию с визита в Женеву. |
I'm sending a full report to them in Geneva. |
Я отправлю им полный отчёт в Женеву. |
During the latter part of 1993, UNITAR headquarters was moved from New York to Geneva. |
В конце 1993 года штаб-квартира ЮНИТАР была переведена из Нью-Йорка в Женеву. |
Switzerland hosted the tournament for a second time, as the championship returned to Geneva. |
Швейцария устраивала турнир во второй раз, поскольку чемпионат возвратился в Женеву. |
Sixteen countries sent a total of twenty-six delegates to Geneva. |
Своих делегатов прислали в Женеву шестнадцать стран. |
He was in mourning for a number of years and seriously considered returning to Geneva. |
В течение нескольких лет траура он серьёзно подумывал о возвращении в Женеву. |
In 1978, she moved to Geneva, Switzerland and acquired Swiss citizenship. |
В 1978 году певица переехала в Женеву, приняв швейцарское гражданство. |
After finishing his DJ set, he leaves the club to take the train to Geneva. |
Закончив своё выступление, он садится на поезд в Женеву. |
The Centre was transferred from New York to Geneva. |
Центр был переведен из Нью-Йорка в Женеву. |
The Tunisian delegation noted the frank acknowledgement of the difficulties connected with the transfer of the support structures for economic activities to Geneva. |
Тунисская делегация отмечает открытое признание трудностей, связанных с переводом структур поддержки экономической деятельности в Женеву. |
But I was hoping to be on my way to Geneva this week. |
Но я надеялась отправиться в Женеву в эти выходные. |
As you know, the representative of Egypt, Ambassador Mounir Zahran, is about to leave Geneva. |
Как вы знаете, Женеву покидает представитель Египта посол Мунир Захран. |
UNITAR's headquarters had been moved to Geneva because of that city's strategic location. |
Штаб-квартира ЮНИТАР была переведена в Женеву по причине стратегического положения этого города. |
The grants of the beneficiaries who were not able to travel to Geneva were cancelled. |
Дотации бенефициаров, которые не смогли приехать в Женеву, были аннулированы. |
The scoping mission to Geneva was conducted from 15 to 18 September 2008. |
Миссия по обзору в Женеву была проведена 15-18 сентября 2008 года. |
In a related initiative, a proposal to bring the Pledging Conference to Geneva was being pursued. |
Параллельно реализуется предложение по переносу Конференции по объявлению взносов в Женеву. |