Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Gender - Женщин"

Примеры: Gender - Женщин
The purpose of this paper is to show the influence of gender factors on the right to housing for women. Цель настоящего документа состоит в том, чтобы показать влияние гендерных факторов на право женщин на жилище.
Human-rights violations in New Zealand included increasing violence against women and children, a persistent gender gap in pay and a high rate of incarceration among minorities. Нарушения прав человека в Новой Зеландии включают рост насилия в отношении женщин и детей, сохранение разрыва в оплате труда между представителями разного пола и высокий показатель и широкое ущемление прав меньшинств.
We also strongly encourage DPKO to continue its collaboration with the United Nations Development Fund for Women on deploying gender advisers for conflict and post-conflict situations. Нас также очень обнадеживает тот факт, что ДОПМ продолжает свое сотрудничество с Фондом Организации Объединенных Наций в интересах развития женщин в целях направления советников по гендерным вопросам для работы в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
Care is being taken to address this particular gender disparity by advocating for the girl child and appointing women to positions of authority. Прилагаются усилия для ликвидации гендерного неравенства в этой конкретной области посредством обеспечения защиты прав девочек и назначения женщин на руководящие посты.
She would also like to know if procedural regulations allowed the Ministry for Women to review the gender dimension of general legislation or programmes developed by other ministries. Она хотела бы также знать, может ли министерство по делам женщин - в соответствии с правилами процедуры - проводить обзор характера учета гендерной проблематики в общем законодательстве или программах, разработанных другими министерствами.
In Ireland, the national training authority (FAS) tracks gender participation in all courses and in 2001 it secured funding to provide childcare for trainees. В Ирландии Национальное управление по делам профессиональной подготовки (ФАС) следит за участием женщин во всех курсах, и в 2001 году оно выделило средства для обеспечения ухода за детьми стажеров.
Efforts are under way to pull gender expertise together, although the overall allocation for gender-related work is still limited and more effort will have to be expended to increase in-house expertise. В настоящее время предпринимаются попытки обобщения опыта работы в области улучшения положения женщин, несмотря на в целом довольно ограниченные размеры общих ассигнований на деятельность по гендерной проблематике, однако необходимо активизировать предпринимаемые усилия по обобщению накопленного организацией опыта.
Three themes were discussed at these workshops: gender and development, the status of women and advocacy. В ходе этих семинаров обсуждались три темы: гендерный фактор и развитие, правовой статус женщин и защита прав женщин.
Most of these women were housewives and considered to be economically inactive (based on gender statistics from the National Statistical Office for 1999). Большинство этих женщин являлись домашними хозяйками и относились к экономически неактивному населению (на основе гендерной статистики за 1999 год, предоставленной Национальным статистическим управлением).
Participated in the seminar/workshop on gender and development for the preparation of the national policy for the advancement of women in Equatorial Guinea, Malabo. Участие в семинаре-практикуме по гендерным вопросам и вопросам развития для разработки Национальной политики по улучшению положения женщин в Экваториальной Гвинее, Малабо.
Co-ordinating the participation of national representatives in international and intergovernmental bodies and the activities taking place abroad concerning the situation and the rights of women and gender problems. Координация участия представительств страны в работе международных и межправительственных организаций, а также внешнеполитической деятельности в области положения и прав женщин и гендерной проблематики.
National Assembly gender focal point for the Ministry of the Situation of Women. Координатор по гендерным вопросам, ответственная за связь между Национальной ассамблеей и министерством по делам женщин
Many gaps still exist in tools and measures to promote the advancement of women relating to budgets, improvement in gender statistics as well as mechanisms for monitoring and benchmarking progress. По-прежнему сохраняются многочисленные пробелы в инструментах и мерах, призванных способствовать улучшению положения женщин в плане бюджетных средств, совершенствования гендерной статистики, а также механизмов контроля и оценки прогресса.
Established The Women's Health Contribution Programme to inform the policy process and narrow the knowledge gap concerning women, gender and health determinants. Организация Программы по вкладу женщин в здравоохранение для информирования участников процесса формулирования политики и ликвидации информационных пробелов, касающихся женщин, гендерной проблематики и факторов, определяющих состояние здоровья.
The gradual change in Maltese culture to eliminate gender stereotypes that often put women and girls at a disadvantage and act as a barrier to advancement. Постепенное изменение культурных традиций мальтийского общества с целью ликвидации гендерных стереотипов, которые часто ставят женщин и девушек в неблагоприятное положение и служат препятствием улучшению положения женщин.
Women in media: media is continuing to create models for gender roles. Женщины в средствах массовой информации: средства массовой информации продолжают формировать поведенческие модели для мужчин и женщин.
Closing the gender pay gap is not just an issue of social justice but also a means of promoting women's employability. Ликвидация различий в оплате труда по признаку пола является не только вопросом социальной справедливости, но также и средством расширения возможностей занятости женщин.
Closing the gender pay gap requires policies aimed at changing the overall wage structure (Rubery et al. 2002). Устранение неравенства в оплате труда мужчин и женщин требует проведения политики, направленной на изменение всей структуры оплаты труда (Рабери и другие, 2002 год).
In particular it describes those activities related to gender and biodiversity and to policy formulation in which indigenous women are involved. В нем описывается, в частности, деятельность, связанная с гендерными вопросами и биологическим разнообразием, и деятельность, относящаяся к разработке политики в областях, затрагивающих женщин - представительниц коренных народов.
The VA urged attention for the social dimension, including the gender dimension, in the development of the national strategy for sustainable development. Альянс женщин настоятельно призвал уделять внимание социальному измерению, включая гендерное измерение, в ходе разработки Национальной стратегии устойчивого развития.
Circulated APC Women's Networking Support Programme statement: gender and IT: the Right of Women to have equal access to computer communications technology and networks. Распространено заявление АПКТ о поддержке программы расширения сетей в интересах женщин: гендерная проблематика и информационные технологии: право женщин на равный доступ к компьютерным коммуникационным технологиям и сетям.
The Centre facilitates discussion and action for women in Asia to envision an alternative future society based on gender justice, ecology and local and global democracy. Центр содействует проведению обсуждений и конкретной деятельности в интересах женщин в Азии в целях разработки альтернативной концепции будущего общества на основе равноправия мужчин и женщин, контроля за экологией и местных и глобальных демократических принципов.
It helped monitor the new agenda item on the integration of gender into human rights practice and the question of violence against women. Он помогал отслеживать новый пункт повестки дня об отражении гендерной проблематики в деятельности в области прав человека и вопрос о насилии в отношении женщин.
The assessment highlights successful approaches supported by UNDP to increase women's participation in government and to mainstream gender in governance interventions. В докладе об оценке подчеркиваются применяемые при поддержке ПРООН результативные стратегии более широкого вовлечения женщин в государственное управление и обеспечения учета гендерных факторов при разработке принимаемых правительством мер.
Ongoing and new performance assessments of gender programming and management offer unique opportunities for UNDP to innovate with new measures. Проводимые в настоящее время и будущие оценки эффективности гендерных программ и политики выдвижения женщин на руководящие должности предоставят ПРООН уникальные возможности для выдвижения новых инициатив.