Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Gender - Женщин"

Примеры: Gender - Женщин
The authorities play an important role in working against the traditional views on gender. В работе по преодолению традиционных взглядов на роль мужчин и женщин важная роль отводится государству.
It shall study the respective consequences of such legislation on women and men and the gender neutrality of the terminology. Он анализирует соответствующие последствия этих законопроектов для мужчин и женщин, а также выдержанность терминологии с точки зрения различия по признаку пола.
Important advances have also been made regarding criteria for the disaggregation of national statistics by gender and for the development of gender-sensitive statistics. Кроме того, удалось достичь значительного успеха в области выработки критериев дезагрегирования национальных статистических данных по признаку пола и представления динамики показателей, отражающих положение женщин.
Particular attention is paid to gender factors that perpetuate women's unequal access and treatment with regard to economic and social rights and opportunities. Особое внимание уделяется тем гендерным факторам, которые обусловливают ограничения доступа женщин и соответствующее обращение с ними в том, что касается экономических и социальных прав и возможностей.
It also provides policy recommendations for increasing women's effective participation in development, including through addressing the gender dimensions of poverty. В нем также содержатся рекомендации в отношении политики, направленные на расширение эффективного участия женщин в развитии, в том числе посредством учета гендерных аспектов нищеты.
Some delegations also drew attention to the importance of cross-cutting issues, such as the environment, HIV/AIDS and gender. Несколько делегаций обратили также внимание на важность таких межсекторальных вопросов, как охрана окружающей среды, ВИЧ/СПИД и обеспечение равенства мужчин и женщин.
The lack of gender disaggregated data does not allow an evaluation of women's economic contribution. Отсутствие данных с разбивкой по признаку пола не позволяет провести оценку вклада женщин в экономику.
Both gender and HIV/AIDS and the advancement of women were discussed. На этом совещании обсуждались вопросы гендерной проблематики и ВИЧ/СПИДа и улучшения положения женщин.
Ms. Šimonović expressed surprise at the absence of data in the report regarding the gender gap in education. Г-жа Шимонович выражает удивление отсутствием в докладе данных в отношении дисбаланса в представленности женщин и мужчин в области образования.
The issue of gender constitutes an important aspect of this training, in which 55.3 per cent of the participants were women. Одним из важных аспектов такой подготовки, 55,3 процента участников которой составляли женщины, являлся вопрос о положении женщин.
The Ministry of Women's Affairs is monitoring the effectiveness of gender implications statements. Министерство по делам женщин осуществляет контроль за эффективностью заявлений о гендерных последствиях.
In February 2002, it would convene a special conference to approve a national gender strategy designed to significantly improve the status of women. В феврале 2002 года пройдет специальная конференция для утверждения национальной гендерной стратегии, направленной на значительное улучшение положения женщин.
Old mentalities persisted, however, and it was difficult to move beyond the gender role stereotypes which had prevailed for centuries. Однако сохраняется старый менталитет и трудно выйти за рамки стереотипного понимания роли женщин, которое преобладало столетиями.
With respect to gender goals, the Department made further progress in 2003, particularly at senior levels. Что касается целей в области представленности женщин, то в 2003 году Департамент добился дальнейших успехов, в частности на должностях старшего уровня.
Actions at the international level focused primarily on violence against women and gender bias in the administration of criminal justice. Меры на международном уровне ориентированы преимущественно на искоренение насилия в отношении женщин и ликвидацию дискриминации по признаку пола при отправлении уголовного правосудия.
In the capital, Reykjavik, there was approximately equal gender representation at most levels. В Рейкьявике обеспечена приблизительно равная представленность мужчин и женщин на всех уровнях.
Trade and trade-related policies and developments at national and international levels that affect these sectors also have far-reaching poverty reduction and gender implications. Политика в области торговли и в связанных с торговлей областях и соответствующие изменения на национальном и международном уровне, которые затрагивают эти сектора, также влекут за собой далеко идущие последствия в плане сокращения масштабов нищеты и улучшения положения женщин.
The need for gender sensitivity and the inclusion of women are critical elements of successful peacekeeping operations. Учет гендерных аспектов и включение женщин являются критически важными элементами успешных миротворческих операций.
Our task as the gender ministry is to ensure that women's voices are factored into the process. Наша задача как министерства по гендерным вопросам состоит в обеспечении того, чтобы голоса женщин учитывались в процессе.
Reducing the gender pay gap would enable men to be more closely involved with the care of their children. Устранение различий в заработной плате мужчин и женщин позволит мужчинам больше вовлекаться в уход за своими детьми24.
The gender strategies adopted in the paper are: В рамках этого документа были выработаны следующие стратегии обеспечения равенства мужчин и женщин:
Current legislation that regulates civil and political participation does not address the participation of women as a gender issue. Существующее законодательство, регулирующее участие в гражданской и политической жизни страны, не рассматривает участие женщин с гендерной точки зрения.
There is also uneven gender distribution in the labour force in the formal and informal employment sectors. Кроме того, отмечается неравномерное распределение мужчин и женщин на рынке труда в формальном и неформальном секторе занятости.
More importantly though, the National CEDAW Working Committee learnt that some gender roles are changing. Самое главное то, что, как выявил Национальный рабочий комитет по КЛДЖ, в отношении роли мужчин и женщин в обществе начали происходить определенные изменения.
As a result, gender disparities are most prevalent in rural communities and among rural women. В результате, гендерные диспропорции наиболее широко представлены в сельских общинах и среди сельских женщин.