Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Gender - Женщин"

Примеры: Gender - Женщин
More information on women's studies and gender studies courses at university level would also be helpful. Полезно было бы также получить более подробную информацию о курсах по изучению проблем женщин и гендерных вопросов на уровне университетов.
A gender impact assessment will identify the impact of policies and programmes on women and men. Воздействие политики и программ на женщин и мужчин будет определено в ходе оценки гендерного воздействия.
They are also more inclined to challenge the established gender roles and prevailing customs in the family. Кроме того, они в большей степени готовы поставить под сомнение утвердившиеся в обществе роли мужчин и женщин и существующие в семье традиции.
There were many barriers to the mainstreaming of women in politics, one being gender stereotyping. Существует много препятствий на пути вовлечения женщин в политику, одними из которых являются гендерные стереотипы.
Estonia has not implemented any special educational programmes that would be aimed only at avoiding the development of gender prejudices. В Эстонии не было реализовано ни одной специальной программы в сфере образования, которая была бы направлена только на предупреждение распространения предрассудков в отношении роли мужчин и женщин.
In this respect, the introduction of the gender budget was considered an important step. В этой связи в качестве одной из важных мер было признано составление бюджетов, отражающих потребности и интересы женщин.
The bureau was currently developing gender monitoring indicators for the implementation of the Platform for Action. В настоящее время бюро разрабатывает показатели наблюдения за положением женщин для осуществления Платформы действий.
Provisions on the prohibition of discrimination based on gender are laid down in the Act on Equality between Women and Men. Положения о запрещении дискриминации по признаку полу изложены в Законе о равноправии женщин и мужчин.
Please include information on measures to eliminate gender role stereotypes from school textbooks, within a given time frame. Пожалуйста, включите информацию о мерах, которые планируется принять в установленные сроки в целях изъятия из школьных учебников материалов, закрепляющих стереотипные представления о роли мужчин и женщин.
These included national partnerships to support coverage on ending violence against women, the gender dimensions of HIV/AIDS and on women's roles in peacebuilding. Эта деятельность включала создание национальных партнерств по содействию подготовке программ, направленных на искоренение насилия в отношении женщин и посвященных гендерным аспектам ВИЧ/СПИДа и роли женщин в миростроительстве.
UNCTAD should develop a strategy to ensure that attention to eradicating gender inequalities is a core part of its activities. ЮНКТАД следует разработать стратегию в интересах обеспечения того, чтобы усилия по ликвидации неравенства женщин и мужчин являлись одним из центральных компонентов ее деятельности.
The policy environment for considering reproductive health and gender concerns in humanitarian response and national recovery has improved over the past decade. За последнее десятилетие произошло улучшение политических условий для рассмотрения вопросов охраны репродуктивного здоровья и положения женщин в контексте оказания гуманитарной помощи и национального восстановления.
Efforts to explicitly address the gender digital divide are critical to increasing women's participation in decision-making. Решающее значение для расширения участия женщин в управлении имеют целенаправленные усилия по устранению разрыва между мужчинами и женщинами во владении цифровыми технологиями.
∙ Policy advice and capacity building; gender main streaming консультирование по вопросам политики и наращивание потенциала, повышение роли женщин в жизни общества.
Figures available provide a picture of gender disparities thereby facilitating the identification of areas of concern for women empowerment. Имеющиеся данные рисуют картину гендерного неравенства; тем самым облегчается задача идентификации областей, вызывающих особую озабоченность с точки зрения расширения прав и возможностей женщин.
In Malaysia, the Women's Affairs Division is implementing training programmes in gender analysis for government officers involved in planning. В Малайзии отдел по делам женщин занимается реализацией учебных программ по вопросам гендерного анализа для государственных чиновников, занимающихся планированием.
One area of particular focus should be cross-cutting issues such as gender, which could be considerably strengthened and streamlined. Особое внимание следует уделить такой межсекторальной области, как улучшение положения женщин, в которой можно было бы добиться значительного укрепления и упрощения структуры осуществляемых мероприятий.
New perceptions of gender identities and roles have been evolving at the margin rather than in the mainstream. Новые концепции гендерной идентичности и ролей женщин и мужчин развиваются скорее на периферии, чем в центре социально-экономического процесса.
If development strategies are to succeed in reducing women's poverty and improving their status, underlying structures that perpetuate gender inequalities must be transformed. Для обеспечения успешного использования стратегий в области развития в целях сокращения масштабов нищеты среди женщин и улучшения их положения необходимо трансформировать фундаментальные структуры, увековечивающие неравенство мужчин и женщин.
Racial discrimination against women often goes unnoticed and unaddressed in the absence of data according to race and gender. Расовая дискриминация в отношении женщин зачастую не замечается и не рассматривается в связи с отсутствием данных по признаку расы и пола.
It was suggested that gender quotas for all peace processes be introduced. Было внесено предложение об установлении квот для женщин применительно ко всем мирным процессам.
The country's gender policy attached particular importance to the economic empowerment of women. В рамках гендерной политики страны повышенное внимание уделяется необходимости расширения экономических прав и возможностей женщин.
Among the challenges that remain in overcoming gender inequalities, we would point to the situation of women and paid work. В числе препятствий, по-прежнему стоящих на пути преодоления гендерного неравенства, можно отметить проблему, касающуюся оплаты труда женщин.
Women in Malaysia benefited from government development policies that did not discriminate on grounds of gender. На положении женщин в Малайзии благоприятно сказываются осуществляемые правительством стратегии развития, исключающие дискриминацию по признаку пола.
There was a noticeable difference in terms of gender between the use of consultants and that of individual contractors. Наблюдались заметные различия в составе консультантов и индивидуальных подрядчиков с точки зрения представленности мужчин и женщин.