| Other factors could also have influenced gender wage differentials over the past decades. | На разницу в заработной плате мужчин и женщин на протяжении последних десятилетий могли влиять также и другие факторы. |
| Training, monitoring and evaluation are key components of the gender programme. | Ключевыми компонентами программы по обеспечению равенства мужчин и женщин являются подготовка кадров, наблюдение и оценка. |
| This situation has clear gender implications. | Это не могло не иметь последствий для положения женщин. |
| developing wide-ranging gender training and sensitization programmes; | разработка обширных программ подготовки по вопросу улучшения положения женщин и привлечения к нему внимания; |
| However, the gender pay gap for managers was 16 percent. | В то же время разница в заработной плате мужчин и женщин на руководящих должностях составляет 16 процентов. |
| Those involved with gender emancipation in Zambia had identical concerns. | Те, кто занимается вопросами эмансипации женщин в Замбии, высказывали аналогичную озабоченность. |
| Provide political influence, programs and legislation that is essential for gender. | Обеспечить политическое влияние, разрабатывать программы и принимать законы, имеющие особое значение для улучшения положения женщин. |
| Disaggregated by gender, administrative data indicate a trend towards increasing female employment in services. | В разбивке по признаку пола административные данные указывают на тенденцию в направлении увеличения доли занятости женщин в сфере обслуживания. |
| Socio-economic gender gaps persist in many countries. | Во многих странах сохраняются различия в социально-экономическом положении мужчин и женщин. |
| The system empowers women, and functions as a virtual workshop on gender. | Эта система позволяет расширять права и возможности женщин и выполняет функции виртуального семинара по гендерным вопросам. |
| Research has also been undertaken on gender and citizenship. | Было проведено также исследование по теме, касающейся положения женщин и гражданства. |
| Various cultural practices restrict women's movement because of their gender. | По тому же признаку различные культурные обычаи ограничивают право женщин на свободное передвижение. |
| Such policy areas include poverty, gender and child welfare. | К числу таких областей политики относятся борьба с нищетой, положение женщин и обеспечение благосостояния детей. |
| Progress had also been achieved in the gender and peacekeeping project. | Был также достигнут прогресс в реализации проекта, направленного на вовлечение женщин в осуществление операций по поддержанию мира. |
| The gender entity should have sufficient and predictable funding. | Орган, отвечающий за вопросы равноправия мужчин и женщин, должен иметь необходимое и предсказуемое финансирование. |
| We need urgent action to establish a strong gender entity in the United Nations. | Мы должны незамедлительно принять меры с целью создания в Организации Объединенных Наций более авторитетного органа, отвечающего за вопросы равноправия мужчин и женщин. |
| Equal gender representation in committees, councils and boards. | Равное представительство мужчин и женщин в комитетах, советах и правлениях. |
| The gender gap in poverty changes by differences in life expectancy. | Разрыв в соотношении мужчин и женщин, живущих в условиях нищеты, изменяется в зависимости от различий в предполагаемой продолжительности жизни. |
| This clinic offers a gender sensitive health programme. | Это учреждение оказывает услуги в рамках медицинской программы, разработанной с учетом потребностей женщин. |
| The World Bank's lending programme reflected continuing attention to gender. | Программа кредитной деятельности Всемирного банка является свидетельством того, что он по-прежнему уделяет большое внимание улучшению положения женщин. |
| Cross-cutting themes such as HIV/AIDS, gender and governance should also receive greater attention. | Необходимо также отнестись с большим вниманием к таким всеобъемлющим темам, как ВИЧ/СПИД, равенство мужчин и женщин и управление. |
| Poor government policies hamper economic and social development and produce gender inequalities. | Отсутствие надлежащей политики в области руководства затрудняет экономическое и социальное развитие и создает неравенство в положении мужчин и женщин. |
| The project is to influence the comparative gender differences. | Этот проект направлен на то, чтобы уменьшить сравнительные различия в заработной плате женщин и мужчин. |
| However, the education system is still highly gender segregated. | Тем не менее сохраняется крайне неравномерное распределение мужчин и женщин в системе образования. |
| Enforce accountability for those departments that consistently fail to meet gender distribution targets. | Привлекать к ответственности руководителей тех департаментов, в которых целевые показатели в отношении равной представленности женщин и мужчин систематически не выполняются. |