Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Gender - Женщин"

Примеры: Gender - Женщин
The establishment of the National Commission for Women and Children, the ongoing focus given to the generation of gender-disaggregated data and capacity-building for women's focal points in all relevant agencies would ensure that gender concerns were taken into account in policy-making. Учреждение Национальной комиссии по делам женщин и детей, акцент на сбор данных с разбивкой по признаку пола и укрепление потенциала координаторов по женской проблематике во всех соответствующих учреждениях обеспечат учет гендерных проблем при разработке политики.
The issue of gender stereotyping was mentioned many times in Spain's fifth periodic report, in reference to themes such as violence and women's situation in the labour market. Вопрос о гендерных стереотипах неоднократно упоминается в пятом периодическом докладе Испании применительно к таким темам, как насилие и положение женщин на рынке труда.
In order to legalize the activities of these persons, in March 2002, the Committee on Women Issues held a meeting where it approved the statute of gender focal points within specialized central public administration bodies. В целях легализации деятельности этих лиц Комитет по проблемам женщин в марте 2002 года провел совещание, на котором он утвердил положение о координаторах по гендерным вопросам, действующих в составе центральных государственных административных органов.
The national legal frame is generally in agreement with the international gender requirements, but the legal mechanism to protect women against discrimination is not yet defined. Несмотря на то что национальная правовая основа в целом согласуется с международными требованиями, касающимися равноправия мужчин и женщин, правовой механизм защиты женщин от дискриминации пока не сформировался.
Still, the choice of the electoral model is determined by several factors which cannot be neglected, the need for equal gender representation being just one of them. Тем не менее выбор избирательной модели определяется рядом факторов, которыми нельзя пренебрегать, и необходимость равной представленности мужчин и женщин является одним из них.
Sadly though, such policy in the Republic of Macedonia is still, even at a local level, clearly determined by the traditional attitudes towards gender roles. Достойно сожаления, что подобная политика в Республике Македонии по-прежнему, даже на местном уровне, безусловно определяется традиционным отношением к ролям мужчин и женщин.
The gender structure of managerial organs at universities in the Republic of Macedonia is as follows: Процентное соотношение женщин и мужчин, занятых в административном аппарате университетов Республики Македонии, представлено в таблице, ниже:
Referring to the women's profession related diseases, to date, only ad hoc studies have been carried out, but continual observation by gender has not been undertaken yet. В сфере профессиональных заболеваний женщин на настоящий момент проведено лишь несколько специальных исследований, однако системное наблюдение в этой области в гендерном контексте еще не предпринималось.
In economic empowerment, the Ministry of gender has a nation wide economic empowerment programmes that reaches 70% women and 30% men according to poverty assessment results. В экономической области министерством по делам женщин были разработаны общенациональные программы по расширению экономических возможностей, которые, согласно результатам оценки уровня бедности в этой стране, охватывают 70 процентов женщин и 30 процентов мужчин.
The Poverty Alleviation Framework and the Vision 20:20 noted that there were acute gender gaps in poverty between women and men. В плане борьбы с бедностью и в программе «Видение до 2020 года» отмечается существование огромного разрыва в уровне доходов женщин и мужчин.
Promotion of human rights, with a gender component; оказании содействия осуществлению прав мужчин с уделением особого внимания правам женщин;
As the figures suggest, close surveillance regarding gender representation in Public Councils, Boards and Committees has to be secured, so that the previous years' unfortunate development can be halted. Как свидетельствуют данные, необходимо вести тщательный мониторинг представленности женщин в государственных советах, комиссиях и комитетах, с тем чтобы остановить неблагоприятную тенденцию, наблюдавшуюся в предыдущие годы.
Initiatives such as the National Policy on Women and the inclusion of a special chapter on women and development in the Sixth Malaysia Plan have resulted in administrative policies becoming more gender aware. Инициативы, подобные Национальной политике в отношении женщин и включению специальной главы о женщинах и развитии в Шестой план развития Малайзии, привели к тому, что при проведении административными органами политики стали в большей степени учитываться гендерные аспекты.
In addition, gender sensitisation at all levels should be intensified to remove stereotypical assumptions of the role of women by policy makers, programme implementers, community leaders as well as the women themselves so that rural women can fulfil their potential. Кроме того, лицам, ответственным за разработку политики, осуществление программ, лидерам общин, а также самим женщинам, следует на всех уровнях активизировать работу по актуализации гендерной проблематики в интересах искоренения стереотипных представлений о роли женщин, с тем чтобы сельские женщины смогли реализовать свой потенциал.
In general, actions aimed at encouraging the participation of women have been mounted in the areas of gender, violence, reproductive health, social and political leadership, the environment, human rights, citizenship, and so forth. В целом, была проведена работа, для того чтобы активизировать участие женщин в области гендерных вопросов, насилия, репродуктивного здоровья, социального и политического лидерства, окружающей среды, прав человека, гражданства и т.д.
As discussed especially under Articles 7 and 8, women's low representation in positions of power ties up with the need for more effective measures to eliminate gender biases still evident among women and among those who recommend and approve appointments. Как особо отмечалось в разделах, посвященных статьям 7 и 8, низкий уровень представленности женщин на руководящих должностях требует принятия более эффективных мер по устранению все еще сохраняющегося предвзятого отношения к женщинам со стороны тех, кто дает рекомендации и утверждает назначения.
At the same time, teachers and school administrators in all levels need more training for a more gender sensitive approach to education so they can act as change agents in modifying socio-cultural patterns that are friendly to women and girl children. В то же время учителям и школьным администраторам на всех уровнях необходима более глубокая подготовка, для того чтобы учитывать гендерные факторы в процессе обучения и выступать в роли инициаторов перемен в социально-культурной среде, которая должна стать более благоприятной для женщин и девочек.
Although gender focal points and civil society had been monitoring progress on women's rights, Ethiopia suffered from a lack of capacity, qualified personnel and financial resources. Хотя координационные центры по гендерным вопросам и организации гражданского общества осуществляют мониторинг прогресса в области прав женщин, в Эфиопии ощущается нехватка институционального потенциала квалифицированных кадров и финансовых ресурсов в этой области.
The Office of Women's Policy will assist by investigating and reporting to Government on the applicability of a whole-of-government gender analysis approach for policy development in the NT Public Service. Управление по вопросам политики в отношении женщин будет содействовать этим усилиям, проводить соответствующие расследования и информировать правительство о возможностях применения гендерного анализа при разработке политики, касающейся государственной службы в Северной территории.
SERNAM has subsequently built on this progress to prepare a second Equal Opportunity Plan for Women and Men, for the years 2000-2010, to consolidate gender policies in public institutions. Позже на основе достигнутых результатов НУДЖ разработало второй План обеспечения равенства возможностей мужчин и женщин на 20002010 годы, который призван содействовать усилению гендерной политики в системе государственных учреждений.
The Women's Commission has launched public education and publicity programmes to address gender stereotyping as continuous efforts are needed to tackle society's preconceived notions, roles, and stereotypes of women. Сознавая необходимость проведения постоянной работы для преодоления предвзятых суждений и стереотипных представлений о положении и роли женщины в обществе, Комиссия по делам женщин реализует программы просвещения и информирования общественности, которые направлены на искоренение гендерных стереотипов.
In its recommendations (point 92), the Committee called on the Czech Republic to adopt measures to increase women's representation in elected and appointed bodies and to promote equal gender distribution. В своих рекомендациях (пункт 92) Комитет предложил Чешской Республике принять меры для увеличения представленности женщин в выборных и назначаемых органах и содействовать гендерному равенству в них.
DWS must recommend that gender violence be prioritized when allocating research funds so that quality research which can provide answers to many questions and problems can be initiated. ОЖД считает необходимым рекомендовать, чтобы средства на исследования выделялись с учетом первоочередного значения проблемы насилия в отношении женщин, с тем чтобы было начато проведение качественных исследований, способных дать ответы на многие вопросы и содействовать решению многих проблем.
Special attention should also be given to the development of gender sensitive approaches and the inclusion of women's concern in policy formulation and program implementation. Особое внимание должно также уделяться разработке подходов с учетом гендерных аспектов и принятию во внимание интересов женщин при разработке политики и осуществлении программ.
The key instrument in this coordination and in the implementation of the Government's gender program is the above-mentioned National Plan of Action for Improving Women's Conditions in Georgia. Главным инструментом процесса координации и реализации гендерной программы правительства является Национальный план действий по улучшению положения женщин в Грузии, о котором говорилось выше.