Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Gender - Женщин"

Примеры: Gender - Женщин
The United Nations should take an active and consistent approach in dealing with all authorities regarding the gender issue. Организации Объединенных Наций надлежит выработать действенный и конструктивный подход в отношениях с властями различных уровней применительно к вопросу о правах женщин.
Discussions on capacity-building included issues such as the programmed public sector reform, decentralization, anti-corruption legislation and gender. В ходе обсуждения проблем укрепления потенциала рассматривались такие вопросы, как предусмотренная в программе реформа государственного сектора, децентрализация, законодательство по борьбе с коррупцией и положение женщин.
The issues of population, health, human rights, gender and children were viewed as integral components in the attack on poverty. В качестве неотъемлемых компонентов борьбы с нищетой выступают усилия по решению проблем, связанных с народонаселением, здравоохранением, правами человека и положением женщин и детей.
Equally important were the gender issue and the need to recognize the productive potential of women and abolish discrimination against them. Столь же важное значение имеют учет гендерной проблематики и необходимость признать продуктивный потенциал женщин и ликвидировать дискриминацию в отношении их.
This project analyses women in development and gender and development trends across development sectors. В ходе реализации этого проекта анализируются тенденции, касающиеся участия женщин в процессе развития во всех его аспектах.
Pay attention to the role of gender in water resources management. Уделять внимание роли женщин в вопросах управления водными ресурсами.
Please provide comparative statistical tables for the past five years for unemployment, disaggregated by economic sector, gender and age. Просьба представить сопоставимые статистические данные за последние пять лет о безработице среди мужчин и женщин в разбивке по роду занятий и возрастным группам.
There is also growing appreciation of the intricate nature of the relationship between gender and socio-economic and political development. Кроме того, растет понимание сложного характера взаимоотношений между положением женщин, социально-экономическим и политическим развитием.
Efforts are being made to analyse a wide range of economic issues in order to assess their gender implications. З. В настоящее время предпринимаются усилия по анализу целого ряда экономических вопросов для оценки их влияния на положение женщин.
Denmark had focused its efforts on changing attitudes towards women and gender roles in Danish society. Дания сосредоточила свои усилия на изменении отношения к женщинам и роли женщин и мужчин в датском обществе.
Humanitarian assistance programmes have been significantly affected by the gender policy in all parts of the country. Во всех районах страны такая политика в отношении равенства мужчин и женщин серьезно отразилась на осуществлении программ гуманитарной помощи.
Greater gender awareness should be created in Afghan society, in particular among men. В афганском обществе, особенно среди мужчин, следует повышать осведомленность в отношении прав женщин.
The Fund also continued to encourage gender sensitivity in sectoral programmes. ЮНИСЕФ также продолжал оказывать содействие обеспечению учета интересов женщин в секторальных программах.
This lack of gender sensitivity undermines female interest in participating in formal politics. Это отсутствие внимания к гендерной проблематике ослабляет интерес женщин к участию в официальной политической деятельности.
Review of the dynamics and structure of gender earnings in industrial countries supports this assumption only in part, however. Однако результаты обзора динамики и структуры доходов мужчин и женщин в промышленно развитых странах лишь отчасти подтверждают это предположение.
10 Some scholars suggest that the gender wage ratio disparity reflects the cultural dimension of female deprivation in India. 10 Некоторые ученые полагают, что различие в соотношении заработной платы мужчин и женщин отражает культурный аспект ухудшения положения женщин в Индии.
Through its Women in Human Settlements Development Programme, it has organized several gender awareness training workshops. В рамках своей программы содействия участию женщин в развитии населенных пунктов он провел несколько учебных коллоквиумов по гендерной тематике.
The United States Agency for International Development is adopting a gender plan for action to improve the situation of women and girls globally. Агентство по международному развитию Соединенных Штатов разрабатывает гендерный план действий в целях улучшения положения женщин и девочек во всем мире.
France has established a committee on gender and development, and is organizing regular seminars on that issue. Франция учредила Комитет по вопросам равенства мужчин и женщин и развития и организует регулярные семинары по этому вопросу.
Some Member States propose gender sensitivity training for all media professionals, men and women. Ряд государств-членов предлагают проводить подготовку по гендерной проблематике для всех специалистов, работающих в средствах массовой информации, как мужчин, так и женщин.
A gender and human rights programme was being developed to provide training to the police. В настоящее время разрабатывается программа по правам человека и равноправия мужчин и женщин, предназначенная для просвещения сотрудников поли-ции.
Emphasis has been placed on meeting women's needs through special gender activities for both development and relief projects in African countries. Основное внимание уделялось удовлетворению потребностей женщин при помощи специальных гендерных мероприятий в интересах реализации в африканских странах проектов в области развития и предоставления помощи.
In most cases, poverty, socio-economic and gender inequalities and underdevelopment are its root causes. В большинстве случаев к ним можно отнести нищету, социально-экономический дисбаланс, отсутствие равноправия мужчин и женщин и недостаточное развитие.
Nor does it, in general, tend to minimize gender inequalities. Как правило, в целом она также не приводит к уменьшению неравенства мужчин и женщин.
Gender-neutral formulations referring to such objectives as "cost reduction" frequently include hidden gender implications negative to women. В нейтральных в гендерном отношении формулировках, касающихся таких целей, как "сокращение расходов", нередко содержались скрытые отрицательные для женщин последствия гендерного характера.