Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Gender - Женщин"

Примеры: Gender - Женщин
The over-representation of women in insecure forms of work undermines women's rights, perpetuates gender inequalities in societies and limits the prospects for sustainable economic progress. Непропорциональная представленность женщин в негарантированных видах занятости подрывает их права, закрепляет гендерное неравенство в обществе и ограничивает перспективы устойчивого экономического прогресса.
Governments must adopt and adequately fund programmes aimed at ensuring equal access to education for rural women and girls and ending employment discrimination based upon gender. Правительства должны принимать и должным образом финансировать программы, направленные на предоставление равного доступа к образованию для сельских женщин и девочек и прекращение дискриминации по признаку пола при трудоустройстве.
Such gender bias continues to exist and must be addressed. Надо бороться с такими сохраняющимися предрассудками в отношении женщин.
Empowering women requires a shift in Armenian society's perceptions of gender roles and the dismantling of stereotypes. Для расширения прав и возможностей женщин необходимо изменить представления в армянском обществе о гендерных ролях и уничтожить существующие стереотипы.
The Convention protects women from discrimination and all forms of political, social, cultural and economic inequality based on gender. Эта Конвенция защищает женщин от дискриминации и всех форм политического, социального, культурного и экономического неравенства по признаку пола.
The plan calls for targeted HIV programming for women and girls and includes a clear gender component and commitment to addressing gender-based violence. Этот план предусматривает подготовку целевых программ по борьбе с ВИЧ для женщин и девочек и включает четкий гендерный компонент и обязательство вести борьбу с насилием по признаку пола.
That breakdown also reflects the programme's gender dimension and the Government's strategy of involving women in the development process. Это соотношение также отражает гендерный аспект программы и стратегии правительства по вовлечению женщин в процесс развития.
However, there is scope for additional action in specific areas of women and gender prior to the next reporting period. Однако имеются возможности для принятия дополнительных мер в конкретных областях, касающихся положения женщин и гендерных вопросов, до наступления следующего отчетного периода.
Regional Unemployment Indexes per gender, 2008 Attica Региональные индексы безработицы среди мужчин и женщин, 2008 год
Secondly, the gender inequities that existed prior to the Hurricane caused unique vulnerabilities. Во-вторых, существовавшее до урагана гендерное неравенство поставило женщин в особо уязвимое положение.
Non-farming wages for women were still low, indicating a large gender disparity. Заработная плата женщин, занятых несельскохозяйственным трудом, по-прежнему остается низкой, что свидетельствует о существенном неравенстве между мужчинами и женщинами.
identification, dissemination and transfer of best practices on gender equal opportunities; выявление, распространение и передача передового опыта в области обеспечения равенства возможностей женщин и мужчин;
This will enhance the work of the national gender machinery in advancing the status of women. Эти меры будут содействовать укреплению и активизации деятельности национального механизма по достижению гендерного равенства и улучшению положения женщин.
The main findings were consistent with the gender stereotypes concerning women's low participation in leadership, politics and decision-making. Основные результаты соответствовали гендерным стереотипам в отношении незначительного участия женщин в руководстве, политике и на уровне принятия решений.
Training programme in women's human rights, gender and public policy. Targeted at central and local (delegacional) government personnel. Учебная программа "Права человека женщин, гендерная проблематика и государственная политика" для сотрудников центральных и местных органов власти.
The provision of gender responsive budget (GRB) has been implemented in order to engender development programs. Для разработки программ развития был представлен бюджет, в котором прописаны потребности женщин.
Programme to mainstream the gender focus and social participation (women's department of the State of Guerrero). Программа институционализации гендерного подхода и участия в общественной жизни (Министерство по делам женщин штата Герреро).
In 2008, the online course on "gender and equality between women and men" was launched. Кроме того, в 2008 году в компании начались занятия на курсах по теме "Гендерный фактор и равенство женщин и мужчин".
The gender ratio within the Public administration is described below. Ниже приводится соотношение женщин и мужчин в органах государственного управления.
The gender ratio of teachers in vocational schools is: 28 per cent men to 72 per cent women. Гендерное соотношение учителей в профессионально-технических училищах составляет 28 процентов мужчин и 72 процента женщин.
This project had a strong gender component: 60 per cent of the microloan recipients were women. Этот проект включал сильный гендерный компонент: 60 процентов получателей микрокредитов приходилось на женщин.
The gender strategy has been prioritized as an expected result within the Human Resource Practice Group annual workplan. Стратегия в области представленности мужчин женщин заняла приоритетное место в качестве одного из ожидаемых показателей годового плана работы Группы практики в области людских ресурсов.
The ESCWA Centre for Women developed training modules on gender and trade and development strategies. В Центре по вопросам женщин ЭСКЗА были разработаны учебные программы по таким темам, как положение женщин и торговля и стратегии развития.
Similarly, efforts are being made to integrate responses to violence against women in poverty reduction strategies through economic costing and gender budgeting. Кроме того, предпринимаются усилия с целью обеспечения учета принимаемых в ответ на насилие в отношении женщин мер в стратегии сокращения масштабов нищеты на основе экономической оценки и составления бюджета с учетом гендерных факторов.
IFAD has given increased attention to gender relations - and power relations - at the household level. МФСР уделяет повышенное внимание гендерным отношениям и статусу мужчин и женщин на уровне домашних хозяйств.