Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Gender - Женщин"

Примеры: Gender - Женщин
The Project aims at combating the root causes of gender pay gap. Проект направлен на устранение коренных причин неравенства в оплате труда мужчин и женщин.
The Ministry of Women's Affairs provides advice to other government departments on gender implications in policy papers. Министерство по делам женщин консультирует другие государственные ведомства по гендерным последствиям программных документов.
National legislation preserves gender stereotypes and lacks a definition of discrimination against women. В национальном законодательстве сохраняются гендерные стереотипы и отсутствует определение дискриминации в отношении женщин.
Establishment of gender units in ministries and other independent institutions has helped a lot in the eradication of traditions disliked regarding women work. Создание гендерных отделов в министерствах и других независимых учреждениях во многом помогает искоренить обычаи, мешающие трудоустройству женщин.
General objective 1: To make Andorran society aware that gender violence is a social problem. Доводить до сознания общества Андорры понимание того факта, что насилие в отношении женщин является социальной проблемой.
Equal gender participation in school management is being promoted through the School Management Structures (former PTAs). Содействие равному участию женщин в управлении школой осуществляется через структуры управления школой (бывшие АРУ).
However, the associated goal of a more balanced gender distribution was not achieved. Однако цель сбалансированного представительства женщин и мужчин, к сожалению, не была достигнута.
Survey by Women's Commission on gender stereotyping Обследование по выявлению гендерных стереотипов, проведенное Комиссией по делам женщин
A number of these programmes are tailored for ethnic minority women taking into account their specific cultural and gender needs. Некоторые из этих программ разработаны специально для женщин из этнических меньшинств с учетом их особых культурных и гендерных потребностей.
Strategic thrust 6: To enhance the institutional framework for gender advocacy. Укрепление институциональных рамок расширения прав женщин.
All of these women have a special sensitivity to the gender focus and women's rights. Во всех случаях речь идет о женщинах, с особым пониманием относящихся к гендерному подходу и правам женщин.
Including the gender focus in the design and implementation of policies and institutional projects for dealing with violence against women. Применение гендерного подхода при разработке и осуществлении государственной политики и институциональных проектов по проблемам насилия в отношении женщин.
Social control or traditional gender roles and perceptions of what women and men can do should not restrict women and men. Женщин и мужчин не должны ограничивать социальный контроль или традиционные гендерные роли и представления о том, что они могут делать.
The approaches have been gender sensitive and address the differentiated needs of women and men. Они осуществляются с учетом гендерного фактора и направлены на удовлетворение различных потребностей женщин и мужчин.
This plan includes a gender focus mainstreaming vision and incorporates the specific needs of women into all planned actions. План включает гендерную проблематику и составлен с учетом особых потребностей женщин во всех запланированных мероприятиях.
The State Observatory on Violence against Women is one of the bodies tasked with inter-institutional coordination regarding gender violence. Одним из органов, на которые возложена задача по осуществлению межведомственной координации действий в области гендерного насилия, является Государственный наблюдательный совет по проблемам насилия в отношении женщин.
The relative gender wage gap grows clearly in the age group where families are started. Относительная разница в заработной плате мужчин и женщин со всей очевидностью увеличивается в той возрастной группе, где создаются семьи.
Decisions on the choice of electoral systems are important to overcome the traditional gender bias that undermines women's participation. Решения о том, какие должны быть приняты избирательные системы, крайне важны для преодоления традиционных гендерных предрассудков, подрывающих участие женщин.
The study also proposed measures to be taken to address the legislative dimensions of gender inequalities and discriminations against women in The Gambia. В исследовании также предлагались меры, касающиеся правовых аспектов гендерного неравенства и дискриминации в отношении женщин в Гамбии.
The absence of gender disaggregated data makes it difficult to assess the number of women working in the sector. В связи с отсутствием данных с разбивкой по полу трудно определить численность женщин, занятых в этом секторе.
Fetching water is primarily the responsibility of women and girls in The Gambia due to the gender division of labour. Приносить воду в основном является обязанностью женщин и девочек в Гамбии из-за деления труда на мужской и женский.
The same body also introduced the keeping and publication of total gender statistics of the election process. Тот же орган ввел, кроме того, процедуру ведения и публикации общей статистики выборов в контексте равноправия мужчин и женщин.
The Committee expresses concern at statements made by male politicians in public debates in Parliament that discriminate against women and reinforce gender stereotypes. Комитет выражает обеспокоенность в связи с заявлениями мужчин-политиков в ходе публичных дебатов в парламенте, которые содержат дискриминационные высказывания в адрес женщин и способствуют закреплению гендерных стереотипов.
The crisis centre works mainly to protect the rights of women and family members who have suffered from gender or domestic violence. Основной деятельностью Кризисного центра является защита прав женщин и членов их семей, подвергшихся гендерному, семейному насилию.
The 2008 Constitution removed the gender bar to run for the top national elected posts but social barriers exist. Конституция 2008 года устранила гендерный барьер на пути выдвижения женщин на высшие выборные должности, однако барьеры социального характера продолжают существовать.