Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Gender - Женщин"

Примеры: Gender - Женщин
The government will continue with its efforts to advocate to the public that gender based violence is not acceptable. Государственные органы будут продолжать предпринимать усилия по информированию общественности о недопустимости применения насилия в отношении женщин.
Lastly, the Poverty Reduction Strategy Paper mainstreamed the gender dimension in order to accelerate the advancement of rural women. Чтобы ускорить процесс улучшения положения сельских женщин, в Стратегические рамки сокращения масштабов нищеты был включен гендерный аспект.
Numerous initiatives were undertaken in the reporting period with a view to counteracting gender role stereotypes. В отчетный период был предпринят ряд инициатив по противодействию стереотипным представлениям о роли мужчин и женщин.
The Ministry of the Armed Forces is therefore gradually working to integrate women and to take into account all aspects of the gender issue. Министерство вооруженных сил постепенно налаживает процесс интеграции женщин и учета гендерного вопроса во всех его аспектах.
The goal of the strategy is to enhance the role of women and to mainstream gender in fisheries. Целью стратегии является расширение роли женщин и обеспечение гендерного равенства в секторе рыбного хозяйства.
Effective and dynamic national women's machinery and gender focal points in key Solomon Islands Government agencies. создание эффективного и функционального механизма по улучшению положения женщин, а также координационных групп по гендерной проблематике в ключевых правительственных учреждениях Соломоновых Островов.
The study also demonstrated frequent use of physical punishment to discipline women who are seen as transgressing their prescribed gender roles. Исследование также продемонстрировало частое использование физической силы для наказания женщин, которые, по мнению мужчин, переходят границы традиционных гендерных ролей.
It should be noted that gender roles is a main constraining factor in the advancement of women. Следует отметить, что стереотипные представления о роли мужчин и женщин являются основным фактором, препятствующим улучшению положения женщин.
At the time of the writing of this report, there is no information regarding the gender wage gap. На момент подготовки настоящего доклада отсутствует информация о разрыве в оплате труда женщин и мужчин.
It welcomed the extended NCPE remit and encouraged policies to overcome traditional gender stereotypes, ensure equal employment opportunities and strengthen women's representation in decision-making. Она приветствовала расширение мандата НКПР и призвала проводить политику, цель которой - преодоление традиционных гендерных стереотипов, обеспечение равных условий в области занятости и повышение представленности женщин в директивных органах.
I'm all for women progressing as a gender. Я весь за женщин, прогрессирующих как пол.
Increases transparency in pay in order to tackle the gender pay gap and other persistent inequalities. Повышается транспарентность заработной платы в целях устранения различий в оплате труда мужчин и женщин и других устоявшихся проявлений неравенства.
With 14 other agencies, WFP also ensures that the cross-cutting issue of gender is appropriately reflected within the five thematic working groups. Вместе с 14 другими учреждениями ВПП также обеспечивает надлежащее отражение сквозного вопроса о равенстве мужчин и женщин в пяти тематических рабочих группах.
Poverty is strongly related to high illiteracy rates and gender inequalities. Нищета тесно связана с распространенностью неграмотности и отсутствием равноправия женщин.
In Guatemala, marked gender inequalities can also be observed in senior positions, where the presence of women is barely noticeable. В Гватемале также наблюдается существенное неравенство на гендерной основе на руководящих должностях, где занято очень мало женщин.
The Ministry of Women and Children's Affairs is being re-engineered to maximize its efficiency and ensure gender justice and accountability in Ghana. В целях максимального повышения эффективности его работы и обеспечения гендерной справедливости и ответственности в Гане в Министерстве по делам женщин и детей проводится соответствующая реорганизация.
Bridge equity and gender gaps in access to health-care and nutrition service восполнение пробелов в обеспечении справедливого и равноправного доступа женщин к медицинским услугам и питанию;
Other factors affecting the incidence of suicide in Tajikistan include forced marriage, child abuse and regressive notions of gender roles. К другим факторам, влияющим на количество случаев самоубийств в Таджикистане, относятся принудительные браки, насилие в отношении детей и отсталые представления о роли мужчин и женщин.
A well-crafted gender policy is enabling the Government to address the concerns of women and girls. Тщательно проработанная гендерная политика позволяет правительству решать проблемы, затрагивающие женщин и девочек.
The Women's Committee of Uzbekistan provides the Government with advisory services on gender policy issues. Консультационные услуги правительству по вопросам политики в отношении женщин оказывает Комитет женщин Узбекистана.
Build the understanding and skills of young people to recognize violence against girls and young women, negotiate gender stereotypes and create respectful relationships. Развивать потенциал молодых людей в плане понимания и навыков, которые позволят им распознавать насилие в отношении девочек и женщин, изменять гендерные стереотипы и строить основанные на уважении взаимоотношения.
UNMIT also played a leading role in organizing the monthly meeting of the thematic working group on gender to encourage women's participation in elections. ИМООНТ также играла ведущую роль в организации ежемесячных совещаний тематической рабочей группы по вопросам обеспечения участия женщин в выборах.
The gender employment gap is 5.7 percentage point and the value of the indicator for men stands at 66.3%. Разница в уровне занятости мужчин и женщин составляет 5,7 процентных пункта, а соответствующий показатель по мужчинам равен 66,3 процента.
Women's literacy rate has been improved significantly, and gender gap has been declining. Существенно повысился уровень грамотности женщин, снижается гендерный разрыв.
Ideally, such indicators would also be disaggregated to ensure that progress is equitable across gender and generations. В идеале, такие показатели должны быть детализированы, чтобы обеспечить равнозначный прогресс для мужчин и женщин, а также для разных возрастных категорий.