Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Gender - Женщин"

Примеры: Gender - Женщин
Continues developing gender indicators and statistics, especially in education, violence against women, wage differences. Продолжается разработка гендерных индикаторов и статистических данных, особенно по вопросам образования, насилия в отношении женщин, разницы в оплате труда.
Delegations recommended stronger collaboration in areas such as child protection, gender and violence against women. Делегации рекомендовали расширить сотрудничество в таких областях, как защита детей, обеспечение гендерного равенства и борьба с насилием в отношении женщин.
United Nations Volunteers gender specialists support national authorities in achieving women's empowerment goals. Специалисты по гендерной проблематике среди добровольцев Организации Объединенных Наций оказывают поддержку национальным властям в достижении цели расширения прав и возможностей женщин.
It noted that despite policy developments, the gender gap still persisted. Япония отметила, что, несмотря на развитие политики, в стране сохраняется разрыв между положением женщин и мужчин.
The gender pay gap was still considerable, noted JS1. Как отмечено в СП1, разрыв в размерах заработной платы мужчин и женщин по-прежнему значителен.
Poverty and gender inequalities pose significant barriers to maternal and reproductive health-care access and utilization. Нищета и гендерное неравенство являются серьезным препятствием, ограничивающим доступ женщин к услугам по охране материнского и репродуктивного здоровья.
The gender pension gap shows that gender inequalities accumulate throughout women's lives. Гендерный разрыв в размере пенсий свидетельствует о том, что проявления гендерного неравенства накапливаются на протяжении всей жизни женщин.
It should be emphasized that the allocation of posts according to gender, gender segregation and the establishment of gender quotas in universities aim only to support women and enhance their status. Следует подчеркнуть, что гендерно дифференцированное распределение должностей, гендерная сегрегация и установление гендерных квот в университетах призваны исключительно поддержать женщин и улучшить их позиции.
UNDP will support the building of women's negotiation capacities and the gender sensitization of men to contribute to gender responsive conflict prevention and peacebuilding interventions. Ь) ПРООН будет содействовать укреплению потенциала женщин в переговорных процессах и информированию мужчин о гендерных вопросах с целью содействия учету гендерной проблематики в рамках деятельности по предотвращению конфликтов и миростроительству.
The gender wage gap also translates into a gender pension gap, causing women's poverty in old age. Гендерное неравенство в оплате труда также приводит к неравенству в сфере пенсионного обеспечения и является причиной нищеты среди женщин пожилых возрастов.
Past issues have focused on violence against women, gender and the Millennium Development Goals, and gender, peace and security. В прошлых выпусках основное внимание уделялось насилию в отношении женщин, гендерным аспектам в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также вопросам обеспечения гендерного равенства, мира и безопасности.
Providing strategic advice to line ministries specifically with regard to gender responsive law reform and gender responsive budgeting. Оказание стратегических консультативных услуг профильным министерствам, в частности, в связи с проведением ориентированных на женщин правовых реформ и разработкой бюджета с учетом гендерного аспекта.
Measures to eliminate prejudices, ideas of gender superiority or inferiority, and stereotyped gender roles а) Меры по искоренению предрассудков, идей гендерного превосходства или неполноценности и стереотипного представления о роли женщин и мужчин
A gender bias within the industry itself has resulted in the gender imbalance in the Committee. Несбалансированность соотношения мужчин и женщин в Комитете явилась результатом гендерной специфики самой отрасли.
In fact, they may even reproduce unequal gender structures by preserving existing gender roles. По сути дела, сохраняя присущие мужчинам и женщинам роли, они могут даже воспроизводить структурные отношения неравенства мужчин и женщин.
This change in the gender division of labour has generated an asymmetry between cultural perceptions of gender roles and contemporary reality. Эти изменения в разделении труда по признаку пола стали причиной несоответствия между стереотипными представлениями о роли мужчин и женщин и современной реальностью.
These policies should pay careful attention to the gender dimensions in order to increase the opportunities for women and reduce gender inequalities. При проведении такой политики следует уделять особое внимание гендерным аспектам в целях расширения возможностей женщин и сокращения неравенства между мужчинами и женщинами.
HDI-IV properly mainstreamed gender by using appropriate gender analysis and placing greater emphasis on women's participation in all HDI interventions. В рамках ИРЧП-IV должным образом учитываются гендерные аспекты, что достигается путем проведения соответствующего гендерного анализа и уделения большего внимания участию женщин во всех мероприятиях ИРЧП.
It is important to attach higher priority to the protection of women in mission planning and to strengthen gender units through the placement of gender advisers. Необходимо придавать большее значение вопросу защиты женщин при планировании миссий и укреплять гендерные группы посредством назначения советников по гендерным вопросам.
The results have included more systematic implementation of national gender policies and greater coordination of networks of gender focal points across different ministries. Среди достигнутых результатов можно отметить более целенаправленное осуществление национальной гендерной политики и бóльшую согласованность действий сетей координационных центров по улучшению положения женщин в различных министерствах.
Women face also gender specific barriers due to the traditional views on gender roles and uneven sharing of family responsibilities. Кроме того, женщины сталкиваются с гендерными препятствиями, которые обусловлены традиционными представлениями о роли мужчин и женщин и о неравномерном разделении семейных обязанностей.
Funding and support are required for adequate gender analysis for effective policy decisions on the financing of gender programmes. Для адекватного гендерного анализа, необходимого для принятия эффективных решений политического уровня, касающихся финансирования программ деятельности по улучшению положения женщин, требуются финансирование и поддержка.
The formal and hidden curriculum influence children's learning about gender roles and gender differentiation in society. Официально поставленные цели учебной программы и вытекающее из них содержание оказывают влияние на представления детей о роли мужчин и женщин и гендерной дифференциации в обществе.
In rural PNG, gender roles, and the associated gender division of labour, are strongly defined. В сельской местности Папуа-Новой Гвинеи роли мужчин и женщин и гендерная структура распределения труда определены вполне конкретно.
To take gender into account in the strategy, technical support from the United Nations system was provided through gender training and gender budgeting with respect to the members of the thematic commissions. Для более полного учета гендерной проблематики в Стратегии сокращения масштабов нищеты системой Организации Объединенных Наций была оказана техническая помощь посредством подготовки специалистов по гендерным вопросам и путем финансирования участия женщин в работе тематических комиссий.