Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Gender - Женщин"

Примеры: Gender - Женщин
Violence against women also operates as a mechanism for maintaining the boundaries of both male and female gender roles. Насилие в отношении женщин действует также в качестве механизма сохранения границ, разделяющих роли мужчин и женщин.
An easy reference guidebook* for mainstreaming gender into national accounts and budgets is being used by countries in the five subregions. Во всех пяти субрегионах Африки используется справочник по вопросам учета труда женщин в национальных счетах.
Despite the increased participation by women in wage work, gender segmentation in labour markets persists. Несмотря на расширение участия женщин в наемном труде, гендерная сегментация на рынках труда сохраняется.
It was proposed that Governments conduct gender reviews and impact assessments of these agreements to identify and address negative impacts on women. Правительствам было предложено проводить гендерный анализ и оценку последствий осуществления этих соглашений в целях определения и устранения их негативного воздействия на положение женщин.
As a result of those efforts, the final text better reflected gender aspects and women's concerns. Благодаря этим усилиям в заключительном тексте были лучше отражены гендерные аспекты и интересы женщин.
Free and compulsory education without discrimination on the basis of gender was fundamental to women's emancipation. В основе эмансипации женщин лежит бесплатное и обязательное образование без различий по признаку пола.
The issue of gender wage gaps posed a challenge to development that needed to be addressed. Различия в заработной плате мужчин и женщин представляют собой проблему, сдерживающую процесс развития и требующую решения.
The limited data disaggregated by gender that were available gave some idea of the situation of women in Haiti. Немногочисленные сведения о гендерной ситуации дают представление о положении женщин на Гаити.
The struggle to transform gender relations and to eliminate violence against women cannot be successful without the involvement of men. Борьба с изменением гендерных отношений и ликвидация насилия в отношении женщин не могут быть успешными без привлечения мужчин.
The availability of comprehensive statistics, showing both current status and trends, is a critical enabler in managing gender representation rates. Наличие всеобъемлющих статистических данных, показывающих как нынешнее положение, так и тенденции, является критическим фактором, позволяющим регулировать показатели представленности мужчин и женщин.
The Committee notes with concern the high unemployment rate among women and the gender wage gap. Комитет с обеспокоенностью отмечает высокую безработицу среди женщин и неравенство в оплате труда.
For the current human resources planning cycle, gender targets have been further refined. Цели обеспечения представленности женщин, сформулированные в нынешнем цикле планирования в области людских ресурсов, еще более конкретизированы.
Strictly enforced compliance with geography and gender targets. принятие строгих меры для достижения целей в отношении географического распределения должностей и представленности мужчин и женщин;
Members of the parliamentarian gender network trained on problems regarding women in uniform Члены парламентской гендерной сети, прошедшие подготовку по вопросам, касающимся службы женщин в армии и полиции
We are confident that we can attain the targets for health care and gender empowerment. Мы уверены в том, что мы сможем достичь целей в области здравоохранения и в отношении улучшения положения женщин.
With careful attention to a strategic gender approach, microfinance institutions had the potential to enable women to become socially and politically empowered through financial self-sufficiency. При внимательном подходе к стратегии обеспечения гендерного равенства учреждения микрофинансирования располагают потенциалом по обеспечению социальных и политических возможностей для женщин посредством финансирования их самообеспеченности.
Women's non-governmental organizations were helping to change attitudes towards women in society through gender research, outreach efforts and cooperation with international organizations. Женские неправительственные организации помогают изменять взгляды на женщин в обществе путем исследований по гендерной проблематике, просветительской деятельности и сотрудничества с международными организациями.
These entitlements are essential for women's economic and physical security and to the struggle for equality in gender relations. Подобные права имеют существенное значение для экономической и физической безопасности женщин, а также борьбы за равенство в гендерных вопросах.
UNIFEM also supported the participation of women in a policy seminar on mainstreaming gender in IGAD peace-building and humanitarian policies. ЮНИФЕМ содействовал также участию женщин в работе семинара по учету гендерного аспекта в стратегиях МОВР по миростроительству и оказанию гуманитарной помощи.
2.2 The Secretary-General should strive for gender diversity in the appointments of special representatives. 2.2 Генеральный секретарь должен стремиться к обеспечению представленности мужчин и женщин при назначениях специальных представителей.
With this effort, the World Bank commended that the National Poverty Reduction Strategy of Cambodia is the most gender responsive paper. С учетом таких усилий Всемирный банк дал высокую оценку национальной стратегии сокращения масштабов нищеты Камбоджи как документу, в наибольшей степени отвечающему интересам женщин.
The gender distribution on regional governing boards averaged 50 - 50. Число женщин и мужчин в региональных административных советах было в среднем одинаковым.
UNIFEM also supported the IGAD gender component by holding capacity-building seminars for women delegates to the Eldoret Conference. ЮНИФЕМ поддерживает также гендерный компонент МОВР путем проведения для делегатов из числа женщин на Элдоретской конференции семинаров по вопросам укрепления потенциала.
Trade and liberalization had affected women and generally led to a wider gender imbalance. Торговля и либерализация затрагивают женщин и в целом приводят к более широкой гендерной несбалансированности.
Recognizing the gender dimensions of poverty, the World Bank has developed strategies and methodologies for removing barriers to women's participation in PRS consultations. Признавая гендерные измерения бедности, Всемирный банк разработал стратегии и методологии устранения барьеров для участия женщин в консультациях по ССМН.