Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Gender - Женщин"

Примеры: Gender - Женщин
We have issues on gender, where a woman's right to own, inherit and control land and other forms of property is not properly recognized. У нас есть также вопросы, касающиеся гендерной проблематики, в том числе связанные с отсутствием должного признания права женщин владеть земельными ресурсами и другими формами собственности, наследовать их и осуществлять контроль над ними.
In Liberia, specialized police units that included women and children sections and gender sections as well as community watch teams had positive impacts on the protection of civilians. В Либерии специальные полицейские подразделения, включая отделы по делам женщин и детей и гендерным вопросам, а также общинные группы по поддержанию порядка, вносят конструктивный вклад в защиту гражданских лиц.
The network is dedicated to increasing women's access to and control of resources and integrating gender into agricultural policies. Деятельность сети направлена на расширение доступа женщин к ресурсам и контроля над ними, а также на учет гендерной проблематики в стратегиях развития сельского хозяйства.
4 training sessions on gender and women's rights to 200 members of the Islamic National Council Проведение 4 учебных занятий по гендерным вопросам и правам женщин для 200 членов Исламского национального совета
In some countries the gender pay gap is as high as 40 per cent. В некоторых странах разница в уровне оплаты труда у мужчин и женщин доходит до 40 процентов.
Updated information on current staff selection timelines, improvements to the young professionals programme and ongoing efforts to improve gender representation and the representation of developing countries is provided below. Обновленная информация о текущих сроках отбора персонала, мерах по усовершенствованию программы для молодых специалистов и предпринимаемых усилиях по улучшению представленности женщин и расширению представительства развивающихся стран приводится ниже.
Local civil society organizations continued to provide key support to boost community resilience, including in the areas of gender empowerment, psychosocial support for returnees and inter-communal reconciliation. Важную роль по-прежнему играли местные общественные организации, которые помогали общинам усиливать жизнестойкость, в том числе своей деятельностью в таких областях, как расширение возможностей женщин, психосоциальная помощь возвращенцам и примирение между общинами.
Plans for economic recovery, infrastructure, security and the rule of law show a striking lack of gender analysis and budget provision for women's needs. Решения, принимаемые в таких областях, как достижение экономического подъема, строительство инфраструктуры и обеспечение верховенства права, явно страдают вопиющим отсутствием гендерного анализа и не предусматривают выделения бюджетных ассигнований на удовлетворение потребностей женщин.
Recognizing the important contribution of women to peacebuilding, the Commission was originally mandated by the General Assembly and the Security Council to integrate a gender dimension throughout its work. ЗЗ. Признавая важный вклад женщин в миростроительство, Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея изначально поручили Комиссии учитывать гендерный аспект во всех направлениях своей работы.
A summary of the gender distribution of the appointments to posts subject to geographical distribution by grade is shown in table 25. Сводные данные о соотношении мужчин и женщин на должностях, подлежащих географическому распределению, в разбивке по классам должностей, представлены в таблице 25.
A strategy to ensure the recruitment of women at senior levels was also set out in the report entitled "Bridging the civilian gender gap in peace operations". Стратегия обеспечения набора женщин на старшие должности была также изложена в докладе, озаглавленном «Сокращение гендерного разрыва среди гражданского персонала миротворческих операций».
In March 2014, a parliamentary gender desk office was established, which took into account the minimum quota of 30 per cent representation by women. В марте 2014 года с учетом 30-процентной минимальной квоты представленности женщин в парламенте был создан отдел по гендерной проблематике.
To improve the health status of women in Ireland through gender focused policies Улучшение состояния здоровья ирландских женщин путем целенаправленной гендерной политики
(b) The gender breakdown of chairpersons of State Boards was 79 per cent men and almost 21 per cent women in 2011. Ь) гендерная разбивка руководителей государственных органов в 2010 году составляла 79% для мужчин и 21% у женщин.
It advises the government of Liberia on all matters affecting women and Children as well as mainstream gender in Government's policies, programs, legislations and resource allocation. Оно консультирует правительство Либерии по всем вопросам, затрагивающим женщин и детей, а также обеспечивает учет гендерных аспектов в стратегиях, программах и законодательных актах правительства и в процессе распределения ресурсов.
Final evaluation of the programme on advancing gender justice in democratic governance in Mali Окончательная оценка Программы поощрения отправления правосудия в отношении женщин в условиях демократического управления в Мали
All had some form of gender mechanism in place and had women represented as commissioners at rates ranging from 29 to 44 per cent. Все они имели механизм по гендерным вопросам в той или иной форме, а доля женщин в комиссиях составляла от 29 до 44 процентов.
UNMISS police and humanitarian agencies provided crime prevention training to community watch groups at the protection sites, emphasizing the importance of gender and of women's leadership. Полиция МООНЮС и гуманитарные учреждения организовали для дружинников в охраняемых зонах учебную подготовку по предупреждению преступности, делая особый упор на учет гендерного фактора и важность руководящей роли женщин.
Of these, some 630 are female, including one general and about 100 working with the Special Forces to address gender sensitivities during night raid operations. Из вышеупомянутого числа 630 человек - женщины, одна из них в звании генерала, и около 100 женщин ведут работу с личным составом сил специального назначения для того, чтобы при проведении ночных рейдов учитывался гендерный фактор.
Increased participation of women in legislative committees gender and women empowerment Увеличение представленности женщин в составе парламентских комитетов по гендерным вопросам и расширению прав и возможностей женщин
The subprogramme will enhance its work on ending violence against women and support the efforts of member States to mainstream gender and development in national programmes. В рамках подпрограммы будет активизирована работа в целях искоренения насилия в отношении женщин, а также будут поддерживаться усилия государств-членов по обеспечению учета гендерной проблематики и аспектов развития в национальных программах.
Presently, many budget processes do not devote adequate attention to gender considerations and budget cuts tend to disproportionately impact areas essential to women. В настоящее время во многих бюджетных процессах не уделяется должного внимания гендерным соображениям, а сокращение бюджета, как правило, несоразмерно ударяет по областям, имеющим большое значение для женщин.
Particularly during times of political transitions, in highly polarized discourse regarding national identity, gender stereotypes can be magnified and undermine progress in eliminating discrimination against women. Особенно в период политических преобразований в крайне поляризированных дискуссиях, касающихся национальной идентичности, гендерные стереотипы могут раздуваться и способны свести на нет прогресс в деле ликвидации дискриминации женщин.
Australia acknowledged the developments of the Bahamas towards greater equality and protection for women and asked for further details on the implementation of the national gender policy. Австралия отметила успехи, достигнутые Багамскими Островами в деле достижения большего равенства и защиты женщин, и попросила представить более подробную информацию об осуществлении национальной гендерной политики.
Implementation of special measures to improve gender participation in the field workforce Принятие специальных мер для увеличения числа женщин, работающих в полевых миссиях